【FUN.】One Foot歌词翻译
fun吧
全部回复
仅看楼主
level 11
Billy2222 楼主
One Foot 踏出一步
2013年07月10日 03点07分 1
level 11
Billy2222 楼主
@帅才赵子龙 吐血了
2013年07月10日 03点07分 3
level 11

2013年07月10日 04点07分 4
你认为哪些地方可以改的说出来
2013年07月10日 04点07分
回复 Billy2222 :(What you callin' a sin) Isn't all up to them.你所认为的罪恶,在他们看来并非如此。这里我觉得原意是客观因素的(毕竟性取向不是自己能决定的),用看来就显得主观一点。我觉得翻成“并不能归咎于他们”更好一些
2013年07月10日 05点07分
2013年07月10日 05点07分
level 13
2013年07月10日 04点07分 5
碧池那天我圈你问你翻译的事你竟然没回我,滚粗
2013年07月10日 09点07分
回复 Billy2222 :....是吗...我不是故意的啊[泪]你的@好像夹在了另一个@我的人的连续的一段话中间,被我习惯性忽略了...[惊哭]
2013年07月10日 09点07分
level 11
[笑眼]
2013年07月10日 05点07分 6
感谢挽尊。。。
2013年07月10日 09点07分
level 6
顶一个 很喜欢这首歌[真棒]
2013年07月10日 06点07分 7
这首歌超难翻译。我翻了两个月。
2013年07月10日 09点07分
level 10
好诗啊!
2013年07月10日 15点07分 8
level 10
莫非你是音悦台Fun.的饭团里最活跃的一个?!
2013年07月11日 14点07分 9
Jerrick...
2013年07月11日 14点07分

2013年07月11日 22点07分
回复@Billy2222 :果然是啊......
2013年07月11日 23点07分
回复 74460784 :求关注= = 因为想当团长
2013年07月14日 13点07分
level 13
2013年07月12日 01点07分 10
level 11
笑而不语
2013年07月12日 16点07分 11
level 1
我们的祖先也不过是历史的尘埃而已
这句太棒[haha]
2013年07月14日 13点07分 12

2013年07月14日 13点07分
level 8
呵 呵
2013年07月15日 05点07分 13
1