公主◆130622┊『讨论』天使的翻译太给力了~~~
欧罗拉公主吧
全部回复
仅看楼主
level 7
everlulu 楼主
作为一个学了韩语好几年的人,严重推荐大家看天使的版本,25集的翻译太给力了,没有看是不是换翻译了,不过天使的翻译还是比较准确的~~~
2013年06月22日 08点06分 1
level 7
听说从25集又换回村长了。 天使的翻译意译比较多。稍微听得懂点韩语的话 就能明显看出天使的翻译为了让台词更通顺 对直译的韩语作了很多的修改调整的 完全直译那个真的很难懂
2013年06月22日 08点06分 2
对,村长回来翻译
2013年06月22日 08点06分
嗯,学过韩语的人好懂,没接触过韩语的完全是一头雾水
2013年06月22日 10点06分
天使翻译是很精致的,与人物剧情都有联系。绝对不会直译
2013年06月22日 11点06分
回复 lovejolla :所以我才老早以前看韩剧就只看天使
2013年06月22日 11点06分
level 11
就是对语句做了修饰看起来当然就好看的多 也容易理解的多了
2013年06月22日 08点06分 3
听说天使那边除了翻译外 还有专门的 润稿 不知道现在还有没有
2013年06月22日 08点06分
回复 notknot :这个要花时间的 不过天使都是周末打包连出5集中字的 时间充裕的应该有的吧
2013年06月22日 08点06分
回复 amazing507 :其实我有下载天使的。刚确认了一下 前面只有翻译的署名,没有润稿的署名,连校对的署名都没有。一般来说像翻译 时间轴 校对 润稿这些人员 如果有的话 都是会写上署名的 不写岂不是不尊重别人的劳动 所以我觉得这剧前面的翻译可能没什么校对或润稿的 也真的没那个时间吧
2013年06月22日 08点06分
回复 notknot :那要看重视不重视咯 要翻译喜欢这剧了才会上心来翻译的时间轴什么也是会力求做到完美的吧
2013年06月22日 08点06分
level 10
尤其K歌那里, 公主唱的歌曲, 天使把歌词都翻译出来, 对照公主目前的处境, 真的就是公主的心声....赞
2013年06月22日 08点06分 5
对啊,还有马马唱的歌也有备注,这样的翻译太贴心了有没有
2013年06月22日 10点06分
level 5
地址发一个啊,在那里看的
2013年06月22日 08点06分 6
我用百度影音看的。。。
2013年06月22日 10点06分
回复 索菲亚方杯 :不是,我说天使版本的地址
2013年06月22日 11点06分
回复 tiankehongtian :腾讯的就是天使版本
2013年06月22日 11点06分
level 6
天使的在哪里看?
2013年06月22日 08点06分 7
腾讯独播
2013年06月22日 08点06分
我用百度影音看滴
2013年06月22日 10点06分
回复 notknot :有没有快播档阿~海外的没法看
2013年06月22日 11点06分
回复 everlulu :whare?
2013年06月22日 11点06分
level 7
天使下载的BT 25集突然变成720p高清了 是换了翻译的缘故?[呵呵]
2013年06月22日 11点06分 8
求连接,海外看不到腾讯
2013年06月22日 12点06分
在哪里下载啊?能给个网址么?非高清的就行
2013年06月22日 15点06分
回复 flam2011 :我在海外,看这个OK,要下百度影音 http://www.fhizx.net/TSKShanliu/37013.html
2013年06月22日 19点06分
回复 jryan88 :非常感谢
2013年06月22日 19点06分
level 1
我是凤凰天使的管理冒冒,从25集开始接手负责欧若拉本剧的制作。。因为我本人也是任编的粉丝,从妓生传开始时就一直追看,所以欧若拉当然也不例外。。看到贴吧里疯狂讨论本剧,有些问题还想跟大家做个说明:
1.关于翻译更换问题。
大家也知道天使的重点是迷你剧,迷你剧基本都有专业背景,如古装、医学、政治等题材,翻译难度自然不容说。而日日剧毕竟看的人少,以家庭剧为主,基本都是日常生活用语。因此主力翻译都放在难度大的剧上 这是我们调配翻译的原则。
最初本剧的确是安排的村长和木头两位天使主力翻译,但由于他们本身还要负责月火和水木档的迷你剧制作,担心他们精力有限,所以才更换了其他翻译。但现在看来的确是我们疏忽了任编丰富的语言能力,连这两位翻译也觉得想把欧若拉翻好,难度很大。为让大家能充分享受本剧,也再次征求了两位翻译的意见,所以从25集开始换回村长和木头。在此希望大家能支持,切勿催片,毕竟翻译们晚上连轴转,从日日剧再到迷你,体力精力都会很辛苦。 催片也一直是天使的禁忌,想快没问题,但质量无法保证,相信各位能理解。
2.关于是否有校对和润稿人员
回答是否定。天使制作组成员名单见结束时的滚动字幕。天使对翻译水平有绝对的信任,没有所谓的后期校对润稿人员。大家所看到的成品字幕,都原原本本是翻译自己字斟句酌翻译出来的。
3.关于人名更换问题。
任编的粉丝们都知道,她定人物的名字时都有其特殊意义。从公主最初的名字开始,就表明是露水的露 罗绮的罗;以前公主艺名定为秀晶,在25集韩友斌也提到名字会想起《刀手吴水晶》。为了精益求精,翻译们再三斟酌,还是会按照任编的本意来定人物名。所以从25集开始我们在人名上重新进行了更换,天使的版本将以新定的名字持续下去,这期间大家难免不适应,也请谅解。
4.关于压制720P高清版本。
终于有粉丝发现了,否则我会难过死。这纯属我个人私心o(∩_∩)o 。当然高清 自然而然文件就很大,对于网络不好的粉丝来说会比较麻烦,也请见谅~
==========
另,也请大家不要总是就制作组的翻译版本总是相互进行比较,毕竟大家都辛苦付出,直译有直译的好处,意译有意译的好处,看各自理解。。总之我们的初衷是希望为广大粉丝奉献最好的作品
2013年06月22日 12点06分 9
[玫瑰]辛苦思密达= =
2013年06月22日 12点06分
明白了~谢谢辛苦付出的各位啦!!!
2013年06月22日 12点06分
各种感谢[玫瑰][玫瑰][玫瑰]
2013年06月22日 12点06分
潜水党冒个泡,一万个感谢!!!辛苦了!!!!!!!
2013年06月22日 13点06分
level 5
哇 谢谢字幕组辛勤的劳动
2013年06月22日 12点06分 10
level 7
25集的翻译看起来真心舒服啊,基本没有注意到有错别字,多余的字,很顺口,意思也很符合我们国人的说话方式。
2013年06月22日 12点06分 11
嗯 说实话我还在想着是不是能像前面几集那样找出一些明显的错误呢。。。结果一个也没找到[呵呵] 好不容易提出了一个人名的问题。。。现在人名问题也已经解释清楚了。。。完美 [呵呵]
2013年06月22日 13点06分
最好的人名翻译应该是欧露罗,不过根据发音习惯,罗拉更顺口,露罗的话有点绕口令的感觉,读起来稍微拗口~~
2013年06月22日 13点06分
回复 yuyu06 :不是欧,是姓吴。 오 . 欧和吴不一样的。
2013年06月22日 13点06分
回复 notknot :구 欧 오 吴
2013年06月22日 13点06分
level 9
2013年06月22日 14点06分 12
level 4
天使的版本在哪里可以下载啊,亲们?急求
2013年06月22日 14点06分 13
回复 notknot :谢谢亲啊[玫瑰]
2013年06月22日 14点06分
level 7
弱弱的问句 :天使版的在哪里看啊?
2013年06月22日 14点06分 14
回复 上井草9 :腾讯视频好像就是天使家的
2013年06月22日 16点06分
level 8
我想说现在还是以前那么更新还是变成每日一更了[乖]
2013年06月22日 15点06分 15
每日一更啊
2013年06月22日 21点06分
level 11
我也是想问中字是不是当晚就出来了?
假如还是周末打包的话 我还是先看韩剧天下的了
毕竟快啊 我是个急性子等不了5集一起看的[勉强] 连每天的直播都看的 你说哪里等的了
2013年06月22日 16点06分 16
天使方盒在线,比首发稍微晚几个小时,但是每天更 http://www.fhizx.net/TSKShanliu/37013.html
2013年06月22日 19点06分
25集我是先看得首发,看完之后看的天使,后者翻的没话说值得等待。
2013年06月22日 19点06分
我一般是第二天早上看有字幕的,具体几点出来不清楚
2013年06月22日 21点06分
level 10
但是天使下载好慢哦,
2013年06月23日 02点06分 17
level 7
2013年06月23日 04点06分 18
level 7
腾讯可以看天使吗
2013年06月23日 04点06分 19
腾讯上的就是天使翻译的
2013年06月23日 05点06分
1