【新白收藏馆】台视国际台版第44集奇怪的字幕??
新白收藏馆吧
全部回复
仅看楼主
level 10
萝卜油菜籽
楼主
之前在淘宝买的台视国际台版刻录碟,一直没仔细看过,今天压制视频,突然发现第44集出现山寨黄体字幕(如图),大家的台视国际台版也是这样的么?
@■宝山■
呼叫宝山
2013年05月26日 13点05分
1
level 10
萝卜油菜籽
楼主
“假作真时真亦假 无为有处有还无。”我×,不是买到山寨野鸡版了吧?
2013年05月26日 14点05分
2
希望之光28
那是因为台视内部出的DVD有四集过场压坏了,为了修复并重新制作过场,所以修改了字幕,台视国际台有四集跟曾经出过的内部DVD的字幕是不一样的,就是重新制作过场的那四集.
2013年05月26日 15点05分
一别经年空叠烟
回复 希望之光28 :也就是说楼主购买的是台视内部出的DVD 而不是国际台录制版 台视内部还出过DVD吗
2013年05月26日 15点05分
萝卜油菜籽
回复 希望之光28 :原来如此,不是山寨版就好。
2013年05月26日 15点05分
希望之光28
回复 一别经年空叠烟 :不是DVD,是VCD,有四集过场坏掉了
2013年08月22日 02点08分
level 11
左岸流年の
原谅我没发现什么差错~
2013年05月26日 16点05分
3
吧务
level 15
仙鹤童子💨
不是之前做VCD的时候弄坏带子了么,应该是后面替换的
2013年05月26日 17点05分
4
萝卜油菜籽
VCD版这几集坏掉的字幕是什么样子的?
2013年05月27日 13点05分
level 16
🌐✨白梓軒💫
我的台视国际版也是这种字幕!~
2013年08月03日 13点08分
6
bo5202012
我的也是这个字幕
2013年08月03日 13点08分
level 13
爱月娥
视频添加上了 更直观 VCD的带子坏了,难道台视就没有别的带子了吗?就算是重新制作字幕,这个也应该能用原来的字幕呀,台视偷懒啦!
台视国际第四十四集片头
视频来自:
优酷
台视国际第四十四集片段
台视VCD第四十四集片尾
2013年08月08日 11点08分
7
希望之光28
我觉得应该是做字幕的人的关系,其实橙色繁体楷书字幕在台视的使用寿命不长但也不短,从赵雅芝的芙蓉镇和新白开始,橘色繁体字幕就已经是台视播出电视剧时首选,其实这有个问题,橙色繁体字幕的最后一次使用是99年播出的两部大戏,蒋勤勤版的白发魔女和林志颖版的绝代双骄,之后踏入2000年后,
2013年12月26日 08点12分
希望之光28
回复 希望之光28 :橘色繁体字幕使用年限越来越少,从数码兽X进化开始,字幕一律都是宋体,之后就是完整的黑体字幕,所以繁体楷书字幕到此结束了,我想应该是制作楷体字幕的人退休了,不然就是使用网络字幕,如台视现在常见的只有白色楷书繁体字、黑体繁字、宋体繁字,橘色楷体字幕基本已经退出
2013年12月26日 08点12分
希望之光28
回复 希望之光28 :台视的影视舞台了
2013年12月26日 08点12分
🌈LVjill
新白的我觉得是手写的那种字幕,跟秦始皇与阿房女一样,包括99年任贤齐的《神雕侠侣》也是。不过之间也有穿插黄色宋体电脑打的字幕,比如芙蓉镇,孽海花。
2013年12月26日 11点12分
level 7
还有谁☞♂
哪里奇怪啊?
2013年08月11日 01点08分
8
还有谁☞♂
回复 fujianshangye :哦。我都没有,谁有整套的发我一下。我好想收藏一下。可惜电脑容易有限
2013年08月21日 01点08分
希望之光28
回复 fujianshangye :如果说完整,那只有原始未剪辑版是完整的,不过这个是只有当时的导演编剧才有的,还有就是越南当时向台视、华视、中视三家海外销售母带的公司购买的版本,橘色字幕,无过场,每集都有明晚八点请继续收看这个预告字幕,唯一不足的就是无过场.
2013年08月23日 13点08分
level 15
春秋新白
呵呵 都是版本控啊!!
2013年08月21日 01点08分
9
还有谁☞♂
只是想留作纪念,网上下载的不清晰,还有些自动快进。
2013年08月22日 01点08分
level 13
🌈LVjill
@希望之光28
老剧中有些就是黄色宋体字幕,感觉是机子打出来的,而不是手写的黄色楷体~
2013年12月28日 08点12分
10
希望之光28
芙蓉镇的字幕不清楚,不过下面这部我知道是中视拍摄播出的三花系列之中的孽海花,他的版权应该是在中视不是台视才对,而且中视早期大部分播映的电视剧几乎都是宋体繁书,这个应该是手写才对,不过后来才改成了楷书,最早见到的是应用在青青河边草,到后期楷体繁书已经在中视普遍使用.
2013年12月28日 14点12分
希望之光28
回复 希望之光28 :具体我也不清楚,这个只有台湾这几家电视公司的制作人才清楚.
2013年12月28日 14点12分
希望之光28
回复 希望之光28 :不过早期在华视播出的刘雪华、秦汉主演的庭院深深和烟雨蒙蒙、在水一方、几度夕阳红基本上都是宋体繁书,所以这吃不准.
2013年12月28日 14点12分
level 11
steve020
。。
゚●゜
。。
゚●゜
。。
゚●゜
。。
゚●゜
。。
゚●゜
2014年03月10日 09点03分
11
level 15
元炁贝贝
看过这一集才知道为什么,还是原始字幕好看。
2014年04月18日 13点04分
12
希望之光28
现在台湾的电视台都是电脑字体,不再使用手写字体,第一费事,第二不方便,光抠字就不是很容易的工作,在加上现在是网络时代,谁还用手写字体这么土,正是这种想法思维,所以现在不管是港台还是大陆电视台到处充斥着电脑字幕,手写的字则是以书法还有其他的方式存在,不再适用于影视剧
2014年04月18日 15点04分
元炁贝贝
回复 希望之光28 :感谢您的详细介绍。手写字体已经成为那个年代永恒的记忆了。
2014年04月18日 15点04分
希望之光28
回复 菩提路漫漫love :是啊,它已经成了一个美好的永恒记忆,我们只要能稍微看到就可以了,不然会让别人说我们太(out)落伍了.
2014年04月18日 16点04分
1