到底是谁翻译成黄金的七人啊
革命机valvrave吧
全部回复
仅看楼主
level 8
祭华梨花
楼主
那绝对是翻译错误了,日语中的七的发音是“那拉”不是“七”,应该翻译成“黄金的真理”,真是的别乱误导别人啊……所以VVV还是6台,没有什么七号机或零号机!!!
2013年05月25日 14点05分
1
level 1
天月の空
七 还可以读成 shichi = しち = 西气 的~~~~~~~
不谢~
2013年12月17日 08点12分
2
level 1
天月の空
而且也不是 那拉 是 那那 。。。
2013年12月17日 08点12分
3
level 1
~人間失格~
黄金的七人要读的话还真得读shichi 而不是nana
2013年12月17日 09点12分
4
level 5
💫晨✨
我觉得翻译无误
杂志图上也是黄金の七人
2013年12月17日 09点12分
5
level 14
雨阳er
2013年12月17日 09点12分
6
level 14
youth游丝
七花的名号LZ肯定没听说过
2013年12月17日 09点12分
7
level 10
Zxzatoryo
又一个日语都没学过就来质疑字幕组的...........为什么要放弃治疗
PS:黄金的真理的日语是おうごんのしんり 罗马音是o u gonn no sinn ri
七人的日语是しちにん 罗马音是si ti ninn
2013年12月17日 09点12分
8
level 11
宇宙の骑士K
这吧的人都不看发帖日期回帖的么。。。
2013年12月17日 09点12分
9
1