向大神求助夕神喊的是啥
逆转裁判吧
全部回复
仅看楼主
level 13
逆转CP
楼主
2013年05月16日 03点05分
1
level 15
352赵云
住口?
2013年05月16日 03点05分
2
逆转CP
真心谢谢你
2013年05月16日 03点05分
level 12
假语村言
闭嘴
2013年05月16日 03点05分
3
level 13
逆转CP
楼主
感谢各位和蔼可亲的吧友们伸出援助之手,原来是住嘴的意思啊
2013年05月16日 04点05分
4
level 6
markjedi1992
黙りなァ!!!
da ma ri na
闭嘴吧!!!!
2013年05月16日 10点05分
5
勇敢的跳跃者
如果是中文读音的话是da ma li na
2013年05月16日 10点05分
markjedi1992
回复
@勇敢的跳跃者
:我写的是标准的罗马音
2013年05月16日 10点05分
冰封の闪电
@勇敢的跳跃者
这样喊起来比异议喊起来爽多了是怎么回事?
2013年05月16日 10点05分
银狼之米拉诺
@冰封の闪电
大妈你那!
2013年05月16日 10点05分
level 8
贴吧用户_0A7KbN8
在gba游戏里我听到的唯一语音就是,“咦鸡爱!”“奶偶”,“八嘎
You are(not) alone
You can(not) advance
2013年05月16日 10点05分
6
level 15
早婚帝
看来成叔也算没从逆4完全退化…至少还会直接让对面闭嘴了…
2013年05月16日 11点05分
7
352赵云
是夕神喊的
2013年05月17日 01点05分
早婚帝
回复 352赵云 :
原来如此,,,
2013年05月17日 02点05分
level 13
我是金属狂人
黑犬!
2013年05月16日 11点05分
8
level 8
绪nick
我记得逆检里面那个狼搜查官,好像也说过类似的话。。。
2013年05月16日 11点05分
9
逆转CP
他喊的是“天真”
2013年05月16日 12点05分
绪nick
回复 逆转CP :对对~~walayina大概是。。这样。。。
2013年05月16日 12点05分
忘却no逆転
回复 绪nick :a ma i na! 意思是你太甜了
2013年05月17日 02点05分
吧务
level 14
疑天魔雷
sure up!
2013年05月16日 12点05分
10
level 14
Hideyasu
闭嘴
2013年05月16日 17点05分
11
level 14
碗你洗
关掉
2013年05月16日 17点05分
12
level 6
K叫兽是我
闭肛!
2013年05月16日 23点05分
13
level 11
FazY_SL
黑的好!
2013年05月17日 02点05分
14
level 7
魔法叫兽Xavier
这……美版会直接翻译成shut up么……>_>
2013年05月17日 03点05分
15
撕裂的节操
美版很多游戏翻译都很雷人,记得有句撕心裂肺的“やめろう”翻译成语气平平的“stop fighting”,气势马上没了。
2013年05月17日 03点05分
战地恶魔BFE
想到美版把狼士龙的amaina翻译成not so fast,我什么也不说了
2013年05月17日 04点05分
战地恶魔BFE
@撕裂的节操
不过逆转裁判美版的语音还不错,Objection!Hold it!Take that这三句话都很好
2013年05月17日 04点05分
塔纯丹斗呵啦◆
回复 战地恶魔BFE :不要那么快!
2013年05月17日 08点05分
level 11
ladymama221
似乎默字下面四点的方向有问题...
2013年05月17日 11点05分
16
宅男の輪廓
日语和中文汉字有差异
2013年05月17日 14点05分
ladymama221
回复 宅男の轮廓 :查完日语字典才发的这贴。日语同三右一左(标准字体)。
2013年05月17日 14点05分
吧务
level 10
♂怪盗小强♂
念团 压夯!
2013年05月17日 12点05分
17
1