菲佣骗取主人15元控盗窃
香港吧
全部回复
仅看楼主
level 11
我权天授 楼主

(综合报道)(星岛日报报道)菲律宾籍家佣买时涉嫌「打釜头」,将本来只值三十五元的猪肉,报大数至五十元,并将十五元中饱私囊,但终被揭发。菲佣昨日在东区裁判法院否认一项盗窃罪,处理案件的主任裁判官钱礼指案件只涉及区区十五元,但控方没有考虑以其他方式处理案件,又直斥警方是否没其他事要做,「这事有点荒谬」!
  居於筲箕湾居屋的雇主涉举报家中菲佣「打釜头」,事件昨在东区裁判法院提堂时,即遭裁判官批评小题大做,案件押后本月二十九日再讯,以待控方考虑以签保守行为方式处理案件。
  四十一岁的菲律宾籍家佣Sudaria Cherry Obienda本被控一项以欺骗手段取得财产罪罪名,经控方修订控罪后,改控告她一项盗窃罪,但她否认控罪。
  控罪指被告在今年四月二十九日,在筲箕湾东涛苑晖涛阁一单位内,讹称她以五十元买了一块猪肉,不过,那块猪肉其实只值三十五元,骗取了主人周桂容十五元。被告现时仍然报称该单位为其住所。
  主任裁判官钱礼阅过控方案情后,脸色一转,直指案中被告Sudaria Cherry Obienda只是涉嫌多取区区港币十五元而已。钱官问控方为何没考虑以其他方式处理案件,警方是否没其他事可做,直指「这事有点荒谬」。他将案件稍为押后一会儿,让控方考虑其他办法,最后案件要押后三周才再提堂处理,期间被告获准以现金五百元保释外出。
  控方透露,若案件开审,控方打算传召三名控方证人,而被告已录取了一份警诫供词。
  束马尾的被告,昨身穿灰色外套配牛仔裤到法庭应讯。她在法庭内眉头一直紧皱,神情紧张。案件提讯完毕后,一名男亲友陪同被告离开东区裁判法院。案件编号:东区刑事一五○三——二○一三。
2013年05月12日 06点05分 1
level 13
法官=on9 原来15块钱不算是罪
2013年05月12日 07点05分 3
每一单COURT,纳税人都要补贴的,为咗15蚊浪费纳税人嘅钱,你话法官乞on9定系控方on9。
2013年05月12日 09点05分
知唔知「滥用司法程序」系乜野意思
2013年05月12日 09点05分
说话唔系咁讲, 咁D 0靓仔系超市偷排香口胶系咪就可以算数?
2013年05月12日 10点05分
on9 咩意思?
2013年05月12日 12点05分
level 8
香港法官开庭也跟大陆一样要求案值多少的,香港沦陷了,香港689政府不除,香港不见天日了.
2013年05月12日 08点05分 4
level 2
  "I'll tell you what I might do," he went on, quite foolishly and dully the while his mother gave vent to a helpless"Tst! Tst! Tst!" "Will five dollars do you any good?""Well, it will be something, anyhow," she replied. "I can use it.""Well, I can let you have that much," he said, thinking to replace it out of his next week's tips and trust to betterluck throughout the week. "And I'll see what I can do next week. I might let you have ten then. I can't say forsure. I had to borrow some of that other money I gave you, and I haven't got through paying for that yet, and if Icome around trying to get more, they'll think--well, you know how it is."His mother sighed, thinking of the misery of having to fall back on her one son thus far. And just when he wastrying to get a start, too. What would he think of all this in after years? What would he think of her--of Esta--the family? For, for all his ambition and courage and desire to be out and doing, Clyde always struck her as one whowas not any too powerful physically or rock-ribbed morally or mentally. So far as his nerves and emotions wereconcerned, at times he seemed to take after his father more than he did after her. And for the most it was soeasy to excite him--to cause him to show tenseness and strain--as though he were not so very well fitted foreither. And it was she, because of Esta and her husband and their joint and unfortunate lives, that was and hadbeen heaping the greater of this strain on him.
2013年05月12日 16点05分 7
1