level 11
Peace is a lie,there is only passion.
Through passion,I gain strength.
Through strength,I gain power.
Through power,I gain victory.
Through victory,my chains are broken.
The Force shall free me.
平和只是谎言
狂热才是真谛
狂热使我变得强壮
强壮使我得到力量
力量使我获得胜利
胜利使我打破枷锁
以上是@滚吧第一人 在《达斯·贝恩:二人法则》中翻译的西斯信条,这个翻译挺棒,我很喜欢。
不过大家也可以看到,滚吧第一人的翻译漏掉了“The force shall free me.” 也许是为了押韵?
如果就在他翻译的基础上,补完最后一句,应该怎么样添加呢?
Peace is a lie,there is only passion.
Through passion,I gain strength.
Through strength,I gain power.
Through power,I gain victory.
Through victory,my chains are broken.
The Force shall free me.
平和只是谎言
狂热才是真谛
狂热使我变得强壮
强壮使我得到力量
力量使我获得胜利
胜利使我打破枷锁
原力助我走向自由
这是我添加之后的版本,不过总是有种画蛇添足的赶脚……![[黑线]](/static/emoticons/u9ed1u7ebf.png)
但我作为西斯,一个略有完美主义倾向的贝恩派西斯,对西斯信条的缺失总有些看不顺眼……
或者我大西斯们搞另一个版本?
2013年05月07日 12点05分
1
Through passion,I gain strength.
Through strength,I gain power.
Through power,I gain victory.
Through victory,my chains are broken.
The Force shall free me.
平和只是谎言
狂热才是真谛
狂热使我变得强壮
强壮使我得到力量
力量使我获得胜利
胜利使我打破枷锁
以上是@滚吧第一人 在《达斯·贝恩:二人法则》中翻译的西斯信条,这个翻译挺棒,我很喜欢。
不过大家也可以看到,滚吧第一人的翻译漏掉了“The force shall free me.” 也许是为了押韵?
如果就在他翻译的基础上,补完最后一句,应该怎么样添加呢?
Peace is a lie,there is only passion.
Through passion,I gain strength.
Through strength,I gain power.
Through power,I gain victory.
Through victory,my chains are broken.
The Force shall free me.
平和只是谎言
狂热才是真谛
狂热使我变得强壮
强壮使我得到力量
力量使我获得胜利
胜利使我打破枷锁
原力助我走向自由
这是我添加之后的版本,不过总是有种画蛇添足的赶脚……
但我作为西斯,一个略有完美主义倾向的贝恩派西斯,对西斯信条的缺失总有些看不顺眼……
或者我大西斯们搞另一个版本?





