问各位大神一个关于字幕的问题
濒危物种少女吧
全部回复
仅看楼主
level 3
yoyolvtao 楼主
新人求问,大家是看哪个字幕组翻译的RDG
看了一集极影的,貌似翻译的不是好,有些词翻的怪怪的
求指教
2013年04月11日 04点04分 1
level 13
0 0,一般能看就行,不关心字幕组的
2013年04月11日 04点04分 2
个人对字幕一直很敏感 觉得这好片加上好翻译,才更完美
2013年04月11日 05点04分
回复 yoyolvtao :0 0每个人不一样吧
2013年04月11日 05点04分
level 13
白月。。。因为B站是这个……不过极影也是我常选的字幕组。。。你还可以看看澄空做没做
2013年04月11日 05点04分 3
澄空不会做吧?
2013年04月11日 05点04分
可惜CK没做[88]这么好的片,ck不做太没天理了[拍砖]
2013年04月11日 05点04分
澄空不是在闹版权吗?[汗]
2013年04月11日 05点04分
回复 墲の祭殇 :???
2013年04月11日 05点04分
level 11
白月
2013年04月11日 10点04分 4
我下来看看对比一下
2013年04月11日 15点04分
level 2
极影!!!OP&ED都翻得特别好[乖][乖][乖]我下了四个字幕组比较出来的,露珠我不骗你,特别是ED,翻译太神了[爱心]
2013年04月11日 14点04分 5
但有些有些词就觉得怪怪的 不过还是感谢你回复
2013年04月11日 15点04分
level 1
异域
2013年04月12日 05点04分 6
level 8
无所谓。。。
2013年04月12日 07点04分 7
1