【景点标示牌】
韩国语吧
全部回复
仅看楼主
level 12
渼乐哆
楼主
发现少了一个木有名字韩语翻译的标示牌!里面只有观光(관광)两个字
2013年04月10日 07点04分
1
level 12
渼乐哆
楼主
上面是门口的,进到里面才发现是写(비래봉)……
2013年04月10日 07点04分
2
level 14
韩相哲
回复一楼:
对我大中国翻译水平,无力吐槽。
韬光寺也不至于颠倒着翻译啊。。
凌乱凌乱凌乱……
2013年04月10日 10点04分
3
渼乐哆
哪里颠倒
2013年04月10日 10点04分
韩相哲
回复 渼乐哆 :不能说是Temple Taoguang,要音译也得是Taoguang Temple的。。
2013年04月10日 11点04分
渼乐哆
回复 韩相哲 :哦哦,哈哈,都当名字翻译了,
2013年04月10日 14点04分
英雄小抽
英文本来就是宾语倒置,有什么不对?
2013年04月11日 05点04分
level 14
zbshwidh
没日语不信服
2013年04月11日 01点04分
4
渼乐哆
有日文的,应该是没拍到
2013年04月11日 02点04分
level 12
HaZaiJin
哆哆老师,这个更愁人呢,
2013年04月11日 01点04分
5
渼乐哆
我来华东实习呢!在景区看到的!
2013年04月11日 02点04分
level 9
武瞾prince
牛逼翻译
2013年04月11日 02点04分
6
渼乐哆
2013年04月11日 02点04分
武瞾prince
回复 渼乐哆 :peak flying from afar尤其这句亮了
2013年04月11日 04点04分
武瞾prince
回复 渼乐哆 :故宫也改称Dead Palace得了
2013年04月11日 04点04分
1