这。。国产奶粉这么有名么?还是翻译故意的
科幻电影吧
全部回复
仅看楼主
level 7
zhao_qianhan 楼主
2013年03月19日 03点03分 1
level 13
以为初中级别的英语告诉你中文字幕有问题,以我的能力翻译如下:作为一种概念,自由是一种,你知道,Iethal是有副作用的!! 翻译错了不要说出来哈,我心理承受能力差
2013年03月19日 04点03分 2
首先free,你就翻译错了,在这里不是自由,是免费的意思
2013年03月20日 02点03分
回复 lzqlzqlove :都说了初中英语水平,能大概凑成一句话就不错了
2013年03月20日 08点03分
level 14
当然是故意的
2013年03月19日 04点03分 3
level 12
符合我国国情
2013年03月19日 05点03分 4
level 9
作为一种概念,你知道,免费经常有一种致命的副作用。
2013年03月19日 07点03分 5
level 9
字幕组的翻译非常好,这种东西的翻译本来就不应该逐字逐句的,除非是正式场合的东西的翻译才要逐字逐句。 电影本来就是娱乐性的,我觉得这字幕组是非常专业的。
2013年03月19日 07点03分 6
但是这样翻译很不严谨
2013年03月19日 08点03分
翻译风格要看场合的,我觉得这个翻译水平非常高。
2013年03月19日 10点03分
回复 又见余辉 :严禁,如果电影里有台词是,你以为你是蓝伯?,在不知道蓝伯的文化里,直译有人知道是啥意思么?
2013年03月19日 11点03分
回复 hnclwll :好的翻译,无论再任何时候看都可以一目了然,最贴切原意。而这种翻译具有时代性,过个几年就可能有人看不懂了
2013年03月19日 11点03分
level 7
翻译君又卖萌了
——十五十五十五十五十五十五十五十五
2013年03月19日 07点03分 7
level 4
字幕组很有爱啊 哈哈 记得有次魔兽世界里出了个新的小鱼人宠物,国服翻译的竟然是奔波儿灞和霸波儿奔[哈哈]
2013年03月19日 08点03分 8
这只有看过西游记的人才能理解的东西,问题是中国人有谁没看过呢。
2013年03月19日 08点03分
回复 又见余辉 :使我想起了一个字幕组的翻译是:“你就像58同城一样神奇”。
2013年03月19日 09点03分
你王老吉喝大了,,,,,
2013年03月19日 14点03分
去年的黑衣人3里面有一段说地沟油什么的,因为是在电影院看的,所以也不知道本来的英文是哪样[汗]
2013年03月20日 00点03分
level 7
字幕组的讽刺
2013年03月22日 07点03分 10
level 4
字幕君的调侃
2013年03月22日 07点03分 11
level 13
我只知道三鹿事件整的一家和他合作的世界500强新西兰乳业公司很惨,世界各大媒体都关注过
2013年03月23日 06点03分 13
但是若干年后,连我们都忘记三鹿事件了,更别说新生孩儿了,所以我认为字幕组是对片子不负责
2013年03月23日 16点03分
level 7
目测
lz
文化不高 另很讨厌自我发挥的字幕组
2013年03月23日 07点03分 14
初中毕业哇,家里穷,当年读不起书,
2013年03月23日 08点03分
level 13
这什么电影
2013年03月23日 11点03分 15
全名超人
2013年03月23日 11点03分
level 9
翻译组卖萌
2013年03月23日 16点03分 17
1