诗经神翻译
山雨欲来风满楼吧
全部回复
仅看楼主
level 7
帝思yaz 楼主
原文:
予遥望兮,蟾宫之上。
有绮梦兮,烁烁飞扬。
昨以往兮,忧怀之曝兮。
与子见兮,在野之陌青。
牵绕兮我怀,河升波涨。
美人兮相伴,斯是阙堂。
2013年03月09日 14点03分 1
level 7
帝思yaz 楼主
译文:
我在仰望 月亮之上
有多少梦想 在自由的飞翔
昨天遗忘 风干了忧伤
我要和你重逢在 那苍茫的路上
生命已被牵引 潮落潮涨
有你的远方 就是天堂
2013年03月09日 14点03分 2
level 7
帝思yaz 楼主
质我之爱兮,迫我别离。
明汝之诡辞兮,泫而泪泣。
质我之爱兮,汝心责负。
假汝之多情兮,微而不及。
汝别汝去,我自告离。
汝言汝情,实劳我心。
情难质制,汝本多情。
弃子之手,以响我心。
2013年03月09日 14点03分 3
level 7
帝思yaz 楼主
出卖我的爱,逼着我离开,
最后知道真相的我眼泪掉下来
出卖我的爱,你背了良心债,
就算付出再多感情也再买不回来
当初是你要分开,分开就分开,
现在又要用真爱把我哄回来
爱情不是你想卖,想买就能卖,
让我挣开,让我明白,放手你的爱
2013年03月09日 14点03分 4
level 12
— — 就让我们慢一点,光阴已经似箭,多危险。
2013年03月09日 14点03分 5
level 11
碉堡
2013年03月09日 14点03分 6
必须的!
2013年03月09日 14点03分
level 9
-_-||
2013年03月09日 14点03分 7
level 9
目测诗全是现代诗。
2013年03月09日 14点03分 8
are you 跟我哇的习?
2013年03月09日 15点03分
1