【ALF┊吐槽┊】关于那些催剧的。。
aump吧
全部回复
仅看楼主
level 13
linda19920910 楼主
最近看了好多催剧的贴。
妞的吧里。泰剧吧里。不过还比较隐晦也没有什么过激的语言。
可是。在某些视频网站上的评论真的好让人心寒。
我虽然加了字幕组的群,但很惭愧没有为出中字做过什么实质性的贡献。但是看着字幕组群里大家讨论如何翻译、分配任务、一次次上传字幕文件,而且都是休息时间,甚至是深夜,真的觉得字幕组很辛苦。特别是这次的《意外》,大家都很尽力的在做,可是懂泰语的人太少,翻译就只有几个,我曾经翻译过部分片段,也因为精准度不合格所以弃用了,为了保证精确,出得慢也正常。
那些不知道字幕组辛苦的人请你们弄清楚了再发表所谓的高论好吗?没有调查就没有发言权这么简单的道理你们难道上学的时候没有学过?
字幕组每个人都是义务的,毫无薪酬,捡白食的人即使不心存感激也不至于恶语相向吧?
一定要让字幕组的人寒心然后弃剧你们才能满意吗?
等待是守护,也是尊重。
那些催剧的人,如果不懂,请学好了尊重别人再来。
催剧的各位,免开尊口。
来自一个旁观且捡白食者的吐槽。
2013年03月04日 08点03分 1
level 13
linda19920910 楼主
还有就是,那些催剧的,如果你自己或者你的亲戚朋友是字幕组的,不计酬劳辛苦工作,换来的是谩骂甚至诅咒,你会不会觉得难过,替自己不值?
2013年03月04日 08点03分 2
level 13
linda19920910 楼主
可长点心吧。
2013年03月04日 08点03分 3
小猪。。我支持你[真棒]
2013年03月04日 10点03分
回复 zhangqiuze1013 :版主。。看见那些催剧的好烦人。。
2013年03月04日 10点03分
level 14
[顶]
2013年03月04日 10点03分 4
[哈哈]
2013年03月04日 10点03分
level 15
猪猪[拍拍]
2013年03月04日 10点03分 5
多多[哭着跑]
2013年03月04日 10点03分
level 12
支持,支持,捡来主义者,也要懂得收敛和尊重!!!
2013年03月04日 17点03分 6
茶茶[飞吻]
2013年03月05日 01点03分
level 13
支持,翻译剧真的是不容易的。
翻译组辛苦了,你们很了不起,一颗爱妞的心就是你们的动力吧。
2013年03月05日 00点03分 7
呃呃。。我不是翻译。。我是混在字幕组捡白食的。。不过字幕组真的好辛苦。。看见那些诅咒的实在忍不住了。。
2013年03月05日 01点03分
回复 linda19920910 :嗯嗯,亲有心了,替更辛苦的人抱不平,也是好人一枚,所以那些不好听的话也别去听吧,跟那些人较真会很累了。
2013年03月05日 02点03分
回复 yhq游子 :[微笑]
2013年03月05日 03点03分
level 8
[顶]
2013年03月05日 05点03分 8
1