咬文嚼字—RPG游戏译名之我见
fcrpg吧
全部回复
仅看楼主
level 11
趣骨画香2l
楼主
电子游戏自诞生以来有着迅速的发展,其声势甚至超越了电影。不
过很可惜,对国内玩家而言,电子游戏大部分是外来品,所以文化
差异的存在使我们感觉准确译名的重要作用。
2013年02月27日 07点02分
1
level 11
趣骨画香2l
楼主
●文艺翻译家傅雷老先生说过:文学作品的翻译要做到雅、信、达
。而现在的每一部游戏又何尝不等于一部文学作品呢?千万不要忘
记了,语言也是一种艺术。
2013年02月27日 07点02分
2
level 11
趣骨画香2l
楼主
雅:雅乃文雅之义。这就要求将译名加以文学的修饰了,要做到这
点是非常困难的。以《Parasite Eve》(寄生前夜)为例,Eve有
两种意义①夏娃②重大时间或节日的前夕。按理说,《寄生夏娃》
能更好的反映故事情节,但由于游戏较短,玩家能在开场几十分
钟内了解故事的大概内容,所以“夏娃”之义不如让玩家自己在
游戏中发展,而以时间副词充当题目译成《寄生前夜》,就留下了
伏笔,给人无限的联想。
2013年02月27日 07点02分
3
level 11
趣骨画香2l
楼主
信:就是要让人信服,真实表达意愿的意思。这种翻译是最简单的
,只要把外文忠实地翻译成中文就行了,不必画蛇添足,或用一些
抢眼的字眼来吸引玩家。像《FINAL FANTASY》(最终幻想)大可
不必翻译成《太空战士》。当然这种情况也与早期国内电子游戏不
被人重视有关。随着国内游戏杂志日益专业化,译名也越来越准确
,像《樱大战》、《恐龙危机》等等。
2013年02月27日 07点02分
4
level 11
趣骨画香2l
楼主
总之,翻译是一项简单学而又艰难的一项工作,说简单是因为抱一
本字典,把意思讲明白也就可以了。但是要辞能达意,而且优雅就
有点难度了。所以有“翻译”和“翻译家”的区别。
理论部分就讲到这里,下面结合实例来看看这些名字是否做到了
“雅、信、达”。当然了,只是研究而已,不建议大家改游戏名,
很多游戏名因为历史的原因,“无人为主”,往往翻译成了一些
可能不合理的名字,但是因为通俗易懂,早已深入人心了。硬要去
改的话,徒增不不要的烦恼,『天蝎之忆』童鞋就是个例子。
2013年02月27日 07点02分
6
level 11
趣骨画香2l
楼主
●下面是重点,先是RPG四天王的
2013年02月27日 07点02分
7
level 11
趣骨画香2l
楼主
01.METAL MAX
译名:《重装机兵》、《机甲战士》
雅:★★★★★
信:★★
达:★★★★★
分析:METAL可以翻译成“金属、合金”,而这个MAX不大好译。
MAX——最大、最强、极限、马克思?直译行不通的,只能更改。
于是有了《重装机兵》、《机甲战士》这两个名字。
先说《重装机兵》。重装,即重型装备之意,既有魄力又贴切。
但是机兵就不敢恭维了,有歧义。①机甲兵,机器人;②机修兵
,改装机器的技术员。笔者推测应该是后一种,但有歧义的名字
毕竟无法让人信服。
2013年02月27日 07点02分
8
level 11
趣骨画香2l
楼主
再说《机甲战士》。机甲,即相对机动装甲,大型双足或多足战
争机器人。经常出现在科幻和游戏中。它就是我们熟知的有人操
纵战斗机器人,比如说MD的《铁血兵团》里的乔这类人物。而游
戏里主角一行人是驾驶旧型坦克的,而坦克属于装甲车,和机甲
不属于同一类。如果翻译成《坦克战记》还比较贴切一点。
不过游戏商制作中文卡带的时候,翻译不到位也就算了,卡带上
的图片居然画个机器人,这样可不对哦。新人玩家很容易会被误导
,以为是驾驶高达这样的机器人呢。最起码应该画辆坦克才对嘛。
画成这样太不负责任了。
2013年02月27日 07点02分
9
克里斯洛特
我的卡带就是这个。
2013年02月28日 02点02分
hua_45247814
2013年03月02日 12点03分
夕阳星夜
重装机兵是照搬的另一个机器人射击游戏的名字
2013年06月03日 06点06分
星才子总被虐
这游戏原名坦克战记。
2019年04月08日 04点04分
level 11
趣骨画香2l
楼主
02.DRAGON QUEST
译名:《恿者斗恶龙》
雅:★★★★★
信:★★★★
达:★★★★★
分析:DRAGON可以译成“龙”,QUEST可以译成“探索、追逐”。
《DRAGON QUEST》本来应为《龙的探索》,但是《恿者斗恶龙》
通俗易懂,早已深入人心了。这是个比较特殊的译名之一,它不
是音译也不是意译,但却广为流传。这是历史的原因,同时也是
“无人为主”的结果。
2013年02月27日 07点02分
10
level 11
趣骨画香2l
楼主
《恿者斗恶龙》大大地成功,可是却起了一个坏头。问题就出在
这个QUEST上,本意是“探索、追逐”,现在又追加了“勇者”
这个本不应该有的意思。许多后续RPG也陆续接受了这个事实。
比如说《JOVIE QUEST》,被翻译成《左威勇者》。这就让人乐
不起来了,Brave才是“勇者”的意思。
2013年02月27日 07点02分
11
level 5
预调
感谢分享
2013年02月27日 07点02分
12
level 11
趣骨画香2l
楼主
在日本和天朝,QUEST的意思还能蒙混过去,人家老美就不买帐
了,人家英语的理解绝对比你日本牛逼。所以不得不改名了,
于是《DRAGON WARRIOR》这个译名诞生了,为《龙之勇士》之意
。其实,日式RPG繁琐的操作和苛刻的剧情流程更令老美不习惯。
2013年02月27日 07点02分
13
Yave_Yu
这个其实还是因为老美那边 Dragon Quest 已经被注册,因此不得不改名。
2017年09月06日 00点09分
level 11
趣骨画香2l
楼主
然后说说DRAGON吧,为什么叫“恶龙”呢?龙很邪恶么?其实东方
和西方的龙是不同。东方的龙是百兽的综合体,是繁荣的象征。性
情多数比较温和,也不作大恶。(《哪吒闹海》吃小孩的那几位是
个例外)
西方的龙外形像蜥蜴,它们有着类似恐龙的庞大身躯,皮坚肉硬,
獠牙利爪,战斗力很强。在神话时代曾和人类和平生活在一起,
第二次神魔大战后隐居。以《最终幻想》的龙王巴哈姆特为例,
他带领龙族生活在卡鲁迪亚群岛,得到勇者之证的人,他会给予
其称号。可见勇者和龙并非天生的死敌。
2013年02月27日 07点02分
14
level 11
趣骨画香2l
楼主
但是过了大约100多年左右,随着铸造业和魔法的发展,人类的欲
望被扩大了,他们开始排挤其他的种族。兽人族、矮人族、精灵族
、妖精族的生活领地被人类占据,有的被赶出了自己的土地。其中
势力最强大的龙族开始反抗了,于是有了《人龙战争》。龙虽然很
强大,可以在人海战术面前也节节败退。最终大部分龙从龙之门逃
向其他世界,胜下的龙要么投降,要么躲藏起来。
2013年02月27日 07点02分
15
悾天空岚
这是什么游戏??
2013年07月05日 05点07分
趣骨画香2l
回复 悾天空岚 :这个是《火焰纹章-暗黑龙与光之剑》,很好玩的作品。
2013年07月05日 07点07分
悾天空岚
回复 gwm82118 :奥,谢谢
2013年07月05日 07点07分
level 11
趣骨画香2l
楼主
躲藏起来的龙也不好过。人消灭龙,那叫勇者。龙消灭人,那叫恶
龙。在这个“公义”的规定下,《屠龙记》的故事一再上演,即使
是龙王巴哈姆特也不能幸免。三代的巴哈姆特失去了自己的土地,
也不再是人类的朋友了,它在山顶上建巢,打算将光之战士作为自
己孩子的午餐,最终被诺亚封印。龙真的邪恶吗?
2013年02月27日 07点02分
17
level 11
趣骨画香2l
楼主
03.FINAL FANTASY
译名:《最终幻想》、《太空战士》、《银河时代》
雅:★★★★
信:★★★
达:★★★
分析:FINAL是“最终”之意,而FANTASY是“幻想”之意。合起来
就是《最终幻想》,SQUARE此时是已经背水一战了,取这个名字正
是这个意思,给人无限的联想,是个好名字,至少不俗气。
2013年02月27日 07点02分
18
level 11
趣骨画香2l
楼主
但是天朝的公司不这么认为,他们觉得游戏要火得取个给力点的名
字,画蛇添足地用了一些抢眼的词语。于是诞生了《太空战士》、
《银河时代》这些游戏名。前者简单明了,后者霸气十足。
2013年02月27日 07点02分
19
似云般飘散
太空战士是台湾译名的
2013年06月17日 19点06分
level 11
趣骨画香2l
楼主
但问题来了,为什么这样叫?《最终幻想》是个剑和魔法的世界,
90%的区域都在地球上,和太空有点不沾边。叫《水晶战记》或
《降魔勇士》还比较贴切。问题就出在飞空艇上了。
2013年02月27日 07点02分
20
level 11
趣骨画香2l
楼主
主角在游戏中期会发现飞空艇,虽然飞行的高度不算太高,但是已
经有了飞船的概念。再加上发明飞空艇的卢菲因人造出的机器人和
浮空城,尤其是浮空城,在那里冒险就如同在宇宙空间站里。初代
的浮空城有《梦幻之星》的风格。这就是FF被叫做“太空战士”
或“银河时代”的缘由,这已经不全是翻译人员的错了。
2013年02月27日 07点02分
21
level 11
趣骨画香2l
楼主
笔者感觉以卢菲因人的条件,造出园子弹都没问题,结果只有飞空
艇流传了下来。科幻题材缺少借鉴的资料,潜力有限,而且玩家也
未必买你的帐哦。SQUARE的开发小组是个明白人,《FF7》炒得那
么火就知道了。庆幸的是,如果当时FF走科幻题材的风格,会永远
活在MD的《梦幻之星》的影子下,永无翻身之日。
2013年02月27日 07点02分
22
1
2
3
4
5
尾页