《bones》0314 我看到了神一般的翻译
bones吧
全部回复
仅看楼主
level 8
xiao昱 楼主
翻译者能不能不要这么有才,好搞笑,哈哈~
2013年01月05日 07点01分 1
level 12
看到这个,我只想吐槽恶搞过度了=。=
2013年01月05日 09点01分 2
level 12
骨姐问的好~谁是李某某?
2013年01月05日 10点01分 4
level 8
看过这个神翻译~当时就笑了[笑眼]
2013年01月05日 10点01分 5
level 7
一样!其实有的时候真心希望字幕组能够原滋原味的翻译!
2013年01月05日 11点01分 6
level 13
当时看到的时候以为自己看错了!反复看了两遍才信!神一样与时俱进的字幕组!
2013年01月05日 12点01分 7
level 15
Bones这么专业正经的剧配上这种字幕有点恶搞过头了。。。
2013年01月06日 03点01分 8
level 10
超级有爱的字幕组啊。
2013年01月06日 04点01分 9
level 8
噗= =
2013年01月06日 04点01分 10
level 11
不能算恶搞吧,其实是用比较好的方法解释笑点
毕竟可能会有人不认识kelly clarkson不知道because of you呢
2013年01月06日 11点01分 11
level 13
不太喜欢这种
2013年01月08日 02点01分 12
level 11
字幕组太威武了!
2013年01月08日 07点01分 13
level 9
这不科学~~~~~
2013年01月09日 13点01分 14
level 11
第三季是08年底09年初,那时候春哥正高调的时候!![打酱油]
2013年01月09日 14点01分 15
level 11
为什么我在暴风下的翻译的就是kelly clarkson和because of you呢?
2013年01月29日 13点01分 16
不同的字幕组,呵呵
2013年01月29日 23点01分
level 5
暴风没有这样翻译耶~
2013年01月29日 16点01分 17
我是百度影音看的
2013年01月29日 23点01分
level 5
哈哈~调皮的字幕组啊~~
2013年02月06日 12点02分 18
level 12
= = KC的because of you啊。。。
2013年02月06日 14点02分 19
level 6
感觉笑点有点崎岖,再说看美剧的一般都至少听说过Kelly Clarkson吧,不是文化差异很大的地方最好还是原样翻译过来让观众自己感受。
2013年02月07日 12点02分 20
level 4
卤煮你可是看的风行里风软组的?当时我就泪奔了,肿么可以把我家肥凯和春哥比啊**了!不过也确实形象反正俩人都是一个方式进入圈子的哎。。
2013年02月13日 15点02分 21
1