在中文里遇到日本人名地名时应用何种字形?
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 7
tlotr1942 楼主
在中文里如果遇到日本的人名地名,应该使用何种字体?比如日文「福沢諭吉」(就是一万元上的那个人)是应该统一使用大陆标准简体字写「福泽谕吉」,还是使用传统繁体字写「福澤諭吉」,还是照搬日文原文写「福沢諭吉」?
2012年12月25日 03点12分 1
level 13
简体吧
2012年12月25日 03点12分 2
level 13
福沢谕吉 大概吧
2012年12月25日 03点12分 3
也就是说有日式简体就用日式简体,没有的就用大陆简体?
2012年12月25日 03点12分
回复@tlotr1942 :大陆简体←_←
2012年12月25日 03点12分
回复 wsyvgg :称大陆简体是为了和日式简体区别开来的。
2012年12月25日 03点12分
回复@tlotr1942 :我的意思是说用大陆简体←_←
2012年12月25日 03点12分
level 14
用简体字 实在没有对应的么就照搬
2012年12月25日 03点12分 4
那也就是说还是应该写「福泽谕吉」而不是「福沢谕吉」?
2012年12月25日 03点12分
level 13
这类名人,新闻署都有标准的写法,好比西方人名的音译一样。
2012年12月25日 03点12分 6
求地址连接
2012年12月25日 03点12分
这个嘛,外文书店有这类译名手册之类工具书的。其实简单的话,用输入法的,都会自动跳出来的啊,输入法总是按标准来的吧。
2012年12月25日 03点12分
回复 mikkabouzu :我用输入法就有「福泽谕吉」和「福沢谕吉」两种啊……
2012年12月25日 03点12分
那就都可呗,前面的多些。瓦西怎么只打出来前面那个。
2012年12月25日 03点12分
level 13
像 新潟 也是照搬的。
2012年12月25日 03点12分 7
潟 xì <名> 盐碱地,写做泻是不对的哦~
2012年12月25日 04点12分
level 13
简体,有些字会照搬,特别是国字。比如麿。
2012年12月25日 03点12分 8
也就是说「沢」应该是「泽」?
2012年12月25日 03点12分
回复@tlotr1942 :嗯
2012年12月25日 03点12分
level 12
繁体那个
泽和简体的泽没区别啊= =
反正
沢就是通泽了
2012年12月25日 03点12分 9
level 12
有简体写简体,没有照搬
2012年12月25日 04点12分 10
你说的简体是指大陆简体还是日式简体?
2012年12月25日 05点12分
回复@tlotr1942 :大陆简体
2012年12月25日 05点12分
1