level 8
啊啊啊啊啊啊,我受不了,等不及了^^在4月底收到德国朋友寄来的礼物:Bravo的猪波特刊杂志。我就蓄谋要把它打出来翻译好,给大家看。五一的时候我就天天玩命地做这个,到最后手拿东西都抖,hiahia,我还是很佩服自己毅力的,谁让偶那么追求完美。本来想6月份贴的,心里痒了~~~~:)嗯,但是提前的祝福还是一大堆的要说清楚:6月9日,铮铮,我亲爱的双子A,生日快乐!嗯嗯,没有这份感情,是不会支撑我完成这个大工程的^^小波~~~~~naja,德国人不喜欢提前祝贺,放心里啦,下周帮你好好闹。这也算我给你的22岁生日献礼。6月24日是困困的生日。当时在波吧最初的一段日子,困困就一直支持我。我们后来互相认识了,发现真的很谈得来~~~hiahia,你要快乐哦,我也先提前来祝贺一下。只是预热啦^^最重要的是吧里所有要中考和要高考的孩子们,希望你们在最后的一段时间内咬牙挺住。心态放松,在考试中发挥全部的实力,再加一点点运气。看到阳光,实现理想。Wunder,水雾,还有其他的亲,Viel Erfolg!!!!好,2楼是个大致的目录,为避免可能出现的抽风和坎楼,就不写楼层咯。请大家不要坎楼,千万千万不要。想保留个完整性。Danke。
2007年05月26日 10点05分
1
level 8
Für Bravo Sport liebe Grüsse von Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger(两页标题+亲笔)卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格致以Bravo体育杂志最亲切的问候Bastian Schweinsteiger und Lukas Podolski sind die Shooting-Stars des deutschen Fußballs! Im Bravo Sport-Special erfahrt ihr alles über die Super-Youngster des FC Bayern. Die BRAVO Sport-Reporter durften beide hautnah beobachten und präsentieren euch exklusive Insider-Informationen.巴斯蒂安•施威因施泰格和卢卡斯•波多尔斯基是德国足球的明星!在这本Bravo特刊里你们可以获悉这两个拜仁超级新星的一切。Bravo杂志的记者得到近距离观察他俩的机会,将为你们呈现特别的内幕消息。Viel Spaß!望你们阅读愉快!Cooles Treffen: Schweini schreibt Reporter Tobias Zaplata Grüße an die Bravo Sport-Redaktion auf ein Plakat.(左上)精彩的会面:小猪为记者Tobias Zaplata在招贴画上写下对Bravo杂志编辑部的问候。Nach dem Training: Reporter Christian Ortlepp traf Schweini.(下左图)训练后:记者Christian Ortlepp会面小猪。Bei Bayern Auf welche Tausch-Trikots ist Schweini total sto
lz
? Und wie gut war der FC Bayern, als Basti das erste Mal Deutscher Meister wurde? Schweini hat es Reporter Christian Ortlepp erzählt...(Seite 18 und Seite 84)在拜仁: 小猪对哪些交换的球衣感到自豪?当巴斯蒂第一次成为德甲冠军时,那时的拜仁俱乐部有多棒?小猪对记者Christian Ortlepp讲述这一切…(18页和84页)Über den Wolken: Poldi mit Reporter Jan Brockhausen(下右图)在空中:波尔蒂和记者Jan BrockhausenIm Flieger Auf dem Flug von München nach Köln beantwortete Poldi Reporter Jan ganz persönliche Fragen. Die Antworten des Superstürmers im großen Bravo Sport-Fragebogen lest ihr auf Seite 72.在飞机上: 从慕尼黑飞往科隆的飞机上波尔蒂回答了记者Jan Brockhausen提出的比较私人的问题。你们将在72页读到这位超级前锋提供的Bravo杂志大问卷答案。
2007年05月26日 10点05分
3
level 8
(Seite 5)Coole Storys: Poldi steht auf Bravo Sport(右上)精彩的故事:波尔蒂喜欢读Bravo杂志In Dubai Auch im Trainingslager der Bayern in Dubai war Bravo Sport mit dabei. Reporter Jan hat die beidern Jungstars in den Vereinigten Arabischen Emiraten getroffen und sogar im selben Hotel gewohnt.( Seite 74)在迪拜: Bravo体育甚至跟随拜仁来到迪拜的训练营。记者Jan在阿拉伯联合酋长国与这两个年轻明星见了面,甚至同住在一个旅馆。(74页)Shakehands: Poldi mit Reporter Jan in Dubai.(中左)握手:波尔蒂和记者Jan 在迪拜。Autogramm: Schweini unterschreibt für Reporter Jan auf einem Ball.(中右)签名:小猪为记者Jan 在一个球上签名。Beim Bruder Was ist typisch Schweini? Das wollte Reporter Gunnar Jehle von Bastis Bruder Tobi wissen. Der kickt bei Eintracht Braunschweig in der Zweiten Liga. Und der Bruder weiß : „ Basti ist extrem ehrgeizig.“( Seite 34)(下左)在哥哥这里: 典型的小猪是怎样的?记者Gunnar Jehle将从巴斯蒂的哥哥托比那里知晓答案。他在德乙不伦瑞克联合队踢球。哥哥知道:“小猪非常有志气。”(34页)So tickt Schweini: Reporter Gunnar Jehle mit Bastis Bruder Tobias Schweinsteiger(图)小猪在生活中是这样的:记者Gunnar Jehle和巴斯蒂的哥哥托比亚斯•施威因施泰格。Beim Ex-Trainer Auf die Suche nach Poldis Wurzeln machte sich Reporter Jan Brockhausen. Er besuchte in Bergheim bei Köln den ehemaligen Jugend-trainer des Stürmerstars. Sein Fazit: Poldi ist Bergheims größter Star! ( Seite 12)(下右)在前教练那里:记者Jan Brockhausen探寻波尔蒂的根源,他在科隆旁的博格海姆拜访了这个明星前锋从前的青年队教练。他的结论:波尔蒂是博格海姆最棒的明星!(12页)Jugend-Coach: Reporter Jan mit Poldis Ex-Trainer Horst Brüschke(图)青年队教练:记者Jan和波尔蒂的前教练霍斯特•布吕什克。
2007年05月26日 10点05分
4
level 8
Das große Interview: „ WIR WOLLEN IMMER GEWINNEN“ (两页标题)大采访:“我们想要一直胜利。”Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger verraten, warum sie so dicke Kumpel sind und was sie am jeweils anderen bewundern....卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格透露为什么他们是交情笃深的哥儿们及他们欣赏对方身上的哪些方面…Bravo Sport: Lukas, Bastian, ihr scheint euch privat und sportlich ja richtig gut zu verstehen. Seid ihr wirklich so dicke Kumpel?Bravo:卢卡斯,巴斯蒂,你们似乎在体育上和私底下都能很好地互相理解。你们真的是交情笃深的哥儿们?Bastian Schweinsteiger: Klar, das ist bei uns beiden nicht aufgesetzt. Wir funken auf derselben Wellenlänge. Mit Lukas kannst du eine Menge Spaß haben. Der ist einfach immer gut drauf.小猪:当然,我们的关系不是造出来的。我们心有灵犀。和卢卡斯一起你能拥有许多快乐。他总是心情很好。Lukas Podolski: Wir haben beide die gleichen Interessen und spielen in der Nationalmannschaft und im Verein zusammen. Deshalb seh ich Schweini fast häufiger als meine Freundin Monika (lacht). Aber bisher gehen wir uns noch nicht auf die Nerven.小波:我们两个有相同的兴趣,在国家队和俱乐部一起踢球。因此我见到小猪的时间几乎比我女朋友莫尼卡的时间还长(笑)。但是迄今为止我们没有对此感到烦扰。„ OLLI KAHN HABE ICH VIEL ZU VERDANKEN!“ Bastian Schweinsteiger“我对奥利•卡恩有太多要感谢的了!”-巴斯蒂安•施威因施泰格Bravo Sport: Bastian, was kannst du denn von Lukas lernen?Bravo:巴斯蒂安,你能从卢卡斯身上学到什么?Bastian Schweinsteiger: Der macht sich über nichts einen Kopf und ist immer geradeaus. So spielt Lukas ja auch Fußball-ohne Schnörkel.小猪:他不会对任何事伤脑筋,总是很直接。这也是他踢球的风格-不拐弯抹角。Bravo Sport: Und umgekehrt, Lukas, was hat dir Bastian voraus?Bravo:那么反过来,卢卡斯,巴斯蒂安有什么地方是胜过你的?Lukas Podolski: Bastian hat einen tollen rechten Hammer. Zusammen mit meinem linken Fuß wäre das die perfekte Mischung!小波:巴斯蒂安有一只非常厉害的右脚。和我的左脚一起将会是绝配!Bravo Sport: Lukas, welche Rolle hat Bastian bei deinem Wechsel nach München gespielt?Bravo:卢卡斯,巴斯蒂安在你前往慕尼黑的转会中扮演了什么角色? Netter Talk: Bastian Schweinsteiger(l.) und Lukas Podolski (r.) nahmen sich ganz viel Zeit für Bravo Sport-Reporter Jan Brockhausen.(顶上图)友好的交谈:巴斯蒂安•施威因施泰格(左)和卢卡斯•波多尔斯基(右)和Bravo的记者Jan Brockhausen度过了很多时光。Lukas Podolski(L.) und Dortmunds Marc-Andre Kruska lieferten sich beim BL-Auftakt harte Duelle.(中图)卢卡斯•波多尔斯基(左)和多特蒙德的Marc-Andre Kruska进行德甲揭幕战激烈的对决。In der Bundesliga sind Poldi(L.) und Clemens Fritz ( Bremen) Rivalen. In der Nationalelf Kollegen.(下图)在德甲赛场波尔蒂(左)和福里茨(不来梅)是对手。在国家队则是队友。Stammplatz: In der deutschen Nationalmannschaft ist Lukas Podolski unter Trainer Jogi Löw immer gesetzt.(左下)固定的位置:在德国国家队教练勒夫总是会派卢卡斯•波多尔斯基上场。
2007年05月26日 10点05分
5
level 8
Bravo Sport: Lukas, du hattest ja anfangs in München ein paar Probleme...Bravo:卢卡斯,你在慕尼黑之初遇到一些问题…Lukas Podolski: Nach der WM fehlte mir eine ordentliche Vorbereitung. Dann kam auch noch die Fußverletzung dazu. Ich bin mir sicher, dass ich mich bei den Bayern durchsetzen werde.小波:世界杯之后我缺少有序的准备。然后我脚又受伤了。我相信,我在拜仁一定会成功的。Bravo Sport: Lukas, du wurdest ja bei der WM 2006 zum besten Youngster des Turniers gewählt. Spürst du deshalb mehr Druck?Bravo: 卢卡斯,你当选为2006世界杯最佳新秀。你因此感到更大压力了吗?Lukas Podolski: Druck? Ich spüre nie Druck! Wenn ich auf dem Platz stehe, will ich immer gewinnen. Fußball bedeutet Fun für mich-so einfach ist das!小波:压力?我从不感到压力!每当我站在场上,我总是渴望胜利。足球对我而言是乐趣-就是如此简单!Bravo Sport: Lukas und Bastian, ihr hättet ja fast das Sommermärchen wahr gemacht. Was nehmt ihr mit von der tollen Weltmeisterschaft in Deutschland?Bravo:卢卡斯和巴斯蒂安,你们几乎造就了夏天的童话。你们从这届德国世界杯上带走了什么?„DIE STIMMUNG WAR DER HAMMER!“ Lukas Podolski“气氛真的是太棒了!”卢卡斯•波多尔斯基Lukas Podolski: Leider nicht den Titel(lacht). Aber die Euphorie im Land und die tolle Stimmung in der Mannschaft waren einfach der Hammer!小波:可惜不是冠军头衔(笑)。但整个国家的欢乐以及队里超好的气氛实在是太棒了! Bastian Schweinsteiger: Und das kann uns keiner mehr nehmen! Eine ganze Nation stand hinter uns. Hoffentlich erleben wir Ähnliches bei der nächsten Europameisterschaft 2008...小猪:没有人能把这种感觉从我们身边夺走!整个国家站在我们的背后。希望我们在08年的欧锦赛上能经历类似的情况...(上排图从左至右1-3)1.Nach dem tollen 3:1-Sieg gegen Portugal stimmen die Nationa
lsp
ieler die „La-Ola-Welle“ an.在3:1赢下葡萄牙这场精彩的比赛之后国家队队员做起了“La-ola人浪”。2.Super-Leistung: Poldi(L.) und Schweini kommen in allen sieben WM-Spielen zum Einsatz.超级表现:波尔蒂(左)和小猪打了全部7场世界杯的比赛。3.30,000 Fans feiern das DFB-Team vor ihrem Hotel in Stuttgart.三万球迷在斯图加特国家队旅馆前为他们的球队庆祝。(中图左) Ex-Nationalspieler Lothar Matthäus(L.) ehrt Poldi zum besten Jungspieler der WM. 前国家队球员马特乌斯(左)授予波尔蒂世界杯最佳新人奖杯。(中图右)Wie Poldi und Schweini privat ticken, erfahrt ihr im Interview auf Seite 64-65.你们将从64-65页的采访中获悉波尔蒂和小猪球场外琐事。(下图文字)Doppelter Jubel: Bastian Schweinsteiger(o.) und Lukas Podolski feiern Poldis Treffer zum 4:2-Endstand gegen Hertha BSC.双人庆祝:巴斯蒂安•施威因施泰格(上)和卢卡斯•波多尔斯基庆祝4:2胜柏林赫塔比赛中波尔蒂的进球。
2007年05月26日 11点05分
8
level 8
Zu Besuch bei „Schweini 2“: „ BASTI ist extrem EHRGEIZIG“拜访“大猪”:“巴斯蒂非常有志气。”Keiner kennt Bastian Schweinsteiger so gut wie sein älterer Bruder Tobias(24). BRAVO Sport hat „Schweini 2“ bei seinem Klub Eintracht Braunschweig besucht. Tobias verrät, wie Basti wirklich tickt...没有一个人能像巴斯蒂安•施威因施泰格24岁的哥哥托比亚斯那样那么好地认识他。Bravo体育杂志前往“大猪”的俱乐部不伦瑞克联合队拜访了他。托比亚斯透露了巴斯蒂到底是什么样的…Hi, ich bin Tobi, sagt „Schweini 2“, mit einem verschmitzten Grinsen im Gersicht. Cooler Pulli, lässige Jeans, helle Sneaker und stylische Baseball-Cap—Tobias Schweinsteiger sieht seinem Bruder Basti total ähnlich. Unter seiner stylischen Schildmütze trägt Tobi einen coolen Irokesenschnitt. Genau wie sein Bruder Basti beim Confed Cup 2005. Tobi lacht „Wir haben eben beide einen ziemlichen Frisurentick.“你好,我是托比,脸上带着狡黠的笑容,“大猪”和大家打了招呼。漂亮的毛衣,休闲的牛仔裤,光鲜的运动鞋还有时尚的棒球帽—托比亚斯•施威因施泰格看上去和他的弟弟巴斯蒂非常相像。在托比时尚的帽檐下是一个酷酷的易洛魁发型,和他的弟弟巴斯蒂2005年在联合会杯上的发型如出一辙。托比笑着说:“我们两个人都很会弄发型。”ZOCKER-KÖNIG BASTI: Die beiden Brüder sind super Kumpels. Und: Sie haben sogar die gleichen Hobbys. „Wenn wir uns sehen, gehen wir Kaffee trinken und shoppen. Das macht uns Spaß. Oder wir hängen zu Hause rum und zocken Playstation“, sagt Tobi. Meistens gewinnt Basti. Zeit zum Duell an der Konsole bleibt nur wenig. Bastian ist viel unterwegs. „Aber wir telefonieren total oft“, erzählt Tobi.电子游戏王者巴斯蒂:这对兄弟是关系超级好的哥儿们。他们甚至有相同的兴趣。 “我们见面时会去喝咖啡,购物。这给我们带来乐趣。或者我们就待在家里,打PS。”托比说道。大多数时候是巴斯蒂赢。但两个人坐在机子前对决的时间很少。巴斯蒂安经常在外。“但是我们经常打电话。”托比说道。TRAINING AUF DEM BOLZPLATZ: Vor „Schweini 2“ liegen jede Menge Bilder auf dem Tisch. „Cooles Foto“, sagt Tobi. Er zeigt auf die Schuss-Action seines kleinen Bruders. „Er hatte von Kind auf einen guten Schuss mit rechts und links“, erzählt Tobi. Früher kickten die beiden auf dem Bolzplatz in ihrem bayrischen Heimatort Oberaudorf. Basti war schon damals ein super Techniker. „Es war gut für ihn, dass er sich gegen Ältere durchsetzen musste“, sagt Tobi. „Heute kann man ihn kaum noch vom Ball trennen.“运动场上训练:在“大猪”面前的桌子上摆放着很多照片。“很酷的照片。”托比说。他指着他弟弟一张射门的照片说:“他从小左右脚射门技术就很好。”从前两个人在巴伐利亚的家乡奥伯奥多夫的运动场上踢球。巴斯蒂那时候已经是个超级棒的技术性球员了。“对他来说,能与年长的球员一起竞争并能成功是非常好的事情”,托比说:“今天人们已经不能把他和足球分开了。”MEGA-KARRIERE: „Schweini1“ und „Schweini 2“ sind mega-ehrgeizig. „Basti will einer der weltbesten Mittelfeldspieler werden“,verrät Tobi. „Eigentlich hat er immer nur Fußball gespielt.“ Und: „ Er weiß, dass er ein ganz Großer werden kann, wenn er locker bleibt.“ Tobi traut seinem Bruder eine Mega-Karriere zu. Denn: „Schweini 1“ hebt nicht ab. „Das ist typisch Schweinsteiger“, lacht Tobi. „Extrem ehrgeizig und gleichzeitig ganz locker.“辉煌的职业生涯:小猪和大猪都极有雄心壮志。“巴斯蒂会成为世界上著名的中场球员之一”,托比透露到,“其实他一直只一心踢球。”还有“他知道,如果他能保持本色,不给自己压力,他能成为一个伟大的球员。”托比相信他的弟弟会有一个辉煌的职业生涯。因为:小猪不会轻浮放纵。“这是典型的施威因施泰格。”托比笑道,“非常有志气同时很放松。”Treffen mit „ Schweini 2“: Bravo Sport-Reporter Gunnar Jehle mit Tobias Schweinsteiger (r.).(上图)与“大猪”的会面:Bravo体育的记者Gunnar Jehle和托比亚斯•施威因施泰戈(右)一起Voller Einsatz: „Schweini 2“ stürmt seit 2006 für Eintracht Braunschweig.(中图)全情投入:“大猪”从2006年起在不伦瑞克联合队担任前锋。Volle Auswahl: Tobi sucht sich die Lieblingsbilder von seinem Bruder Basti aus.(下左)充满选择:托比试着挑选出他最喜欢的弟弟巴斯蒂的照片。Harter Schuss: So sieht Tobi seinen Bruder Basti am liebsten.(下右)强劲的射门:托比最喜欢弟弟巴斯蒂这个样子。
2007年05月26日 11点05分
9
level 8
„Die gefallen mir am besten!“ Tobi zeigt Bravo Sport seine Lieblingsfotos(右上标题)“这些照片我最喜欢!”托比给Bravo体育指出他最喜欢的照片。GEILER DRIBBLER: Basti ist kaum vom Ball zu trennen. Ein Mega-cooler Dribbler! „Vor allem die Technik und die Ruhe am Ball, das hätte ich schon gerne von ihm“, verrät sein großer Bruder.(左上)超级带球能手: 很难把巴斯蒂和足球分开。他是一个非常棒的带球专家!“我首先很想从他身上得到踢球的技术及处理球的冷静。”他的哥哥这么说。Super-Trickser: Bastis große Stärke sind schnelle Dribblings.(图上文字)超级绝技家:巴斯蒂很大的强势是快速的运球。SUPER ZOCKER: Zocken ist das große Hobby von Basti und Tobi Schweinsteiger. „Basti ist besser“, gibt Tobi zu. „Aber er zockt auch mehr als ich.“(中)超级游戏玩家: 玩电子游戏是巴斯蒂和托比•施威因施泰格的大爱好。“巴斯蒂技术更好些”托比承认到,“但是他同时比我玩得更多。”Videogamer: Basti und Tobi zocken gern Playstation.(图上文字)电子游戏专家:巴斯蒂和托比喜欢玩Playstation。Dreimal Schweini: Das sind typische Schweinsteiger-Bilder, findet Tobi.(右侧托比和三张小猪照片)三张小猪:托比觉得这些是施威因施泰格典型的照片。MEGA-HAMMER :Weitschüsse sind Bastis Spezialität. Tobi : „Jetzt traut er sich auch öfter, einfach mal abzuziehen.“(射门照片)巨强劲: 远射是巴斯蒂的特长。托比说:“现在他也经常敢随意就起脚劲射。”SCHLAGZEUGER: Bei der WM-Abschlussfeier in Berlin trommelte Basti mit den Sportfreunden Stiller.(打鼓照片)鼓手:在柏林举行的世界杯落幕庆典上巴斯蒂和Sportfreunden Stiller乐队一起打鼓。TREUER TYP: Die Familie ist für Bastian Schweinsteiger extrem wichtig. Sein Bruder Tobi weiß : „ Ohne unsere Eltern wären wir nicht da, wo wir jetzt sind. Sie haben uns immer unterstützt.“忠诚典型: 家庭对于巴斯蒂安•施威因施泰格来说非常重要。他的哥哥托比知道:“没有我们的父母就没有现在的我们。他们总是支持我们。”Erste große Liebe: Mit Daniela war Schweini über drei Jahre ein Paar.(图上文字)第一次刻骨铭心的爱情:小猪和丹妮拉在一起超过三年。COOLE FRISUR: 2005 zauberte „Schweini 1“ beim Confed Cup mit irrem Irokesenschnitt. Sein Bruder Tobi sagt: „Wir sind beide experimentierfreudig. Der Basti wird sich immer wieder neue Frisuren machen lassen.“酷酷的发型:2005年小猪在联合会杯上用他疯狂的易洛魁发型迷倒一片人。他的哥哥托比说:“我们两个都喜欢跃跃欲试。巴斯蒂一直让人给他做新的发型。”Irokesenschnitt: Schweinis Frisur beim Confed Cup.(图上文字)易洛魁发型:小猪在联合会杯上。SPASSVOGEL: Schweini ist ein Gute-Laune-Kicker. Bei seinen Bayern und in der Nationalmannschaft albert er am liebsten mit Poldi rum. Sein Bruder sagt: „Nach dem Spiel ist Basti schnell wieder locker. Selbst wenn er verloren hat, läuft er nicht mit runterhängenden Mundwinkeln durch die Gegend.“玩笑家:小猪总是个心情很好的球员。在他的拜仁俱乐部或是国家队他最喜欢和波尔蒂瞎闹。他的哥哥说:“比赛之后巴斯蒂总能很快重新放松下来。即使他输球了,他也不会嘴角低垂着回来。”Riesenparty: Poldi und Schweini feiern den dritten Platz bei der WM.(图上文字)大欢庆:波尔蒂和小猪庆祝世界杯上获得季军。LÄSSIGER STYLE: Schweini geht gern shoppen. Am liebsten in seinem Lieblingsladen „Robot“ in München. Bruder Tobi lacht: „Wir haben beide sehr volle Kleiderschränke! Es müssen nicht immer die teuersten Sachen sein. Hauptsache, sie gefallen uns.“很好的时尚品位:小猪喜欢购物。他最喜欢去慕尼黑他最喜欢的店面“Robot”。哥哥托比笑道:“我们两个的衣柜里装得非常满!但不一定总是最贵的。重要的是,这些衣服让我们喜欢。”
2007年05月26日 11点05分
10
level 8
Schon früher ein Knipser: TYPISCH POLDI很早以前就是个射手:典型波尔蒂Granaten-Freistöße, tödliche Pässe und freche Beinschüsse! Das ist Poldi. Bravo Sport hat gecheckt, was typisch für Poldi ist.炮弹般的任意球,致命的传球以及狂野的射门!这就是波尔蒂。Bravo体育作了调查,告诉你们典型波尔蒂是怎么样的。„Lukas ist unseren Talentspähern sofort aufgefallen. Er war schon damals so frech und unbekümmert“, verrät Lukas Podolskis ehemaliger Jugend-Trainer Willi Breuer beim Treffen mit Bravo Sport. Der 51-Jährige war in der C-Jugend des 1.FC Köln zwei Jahre als Trainer für die fußballerische Ausbildung des Ausnahme-Stürmers zuständig. Und: Breuer hat noch heute Kontakt zum berühmtesten seiner ehemaligen Jugendspieler.“卢卡斯立刻引起了我们球探的注意。那时候他已经很肆意,对一切无忧无虑。”卢卡斯•波多尔斯基的前青年队教练维利•博伊尔在与Bravo体育会面时这么说道。这位51岁的教练曾在科隆俱乐部青年C队负责这位资质特别的前锋的足球培训长达两年。并且博伊尔至今仍与他当年最出色的青年球员保持着联系。FUSSBALL OHNE ENDE: „Für mich war es eine aufregende Zeit.“, gibt Breuer zu. Aber auch für Poldi. Denn: Viel Freizeit blieb dem damals zwölfjährigen Super-Talent nicht: Nach der Schule zehn Minuten zum Essen. Danach um 15.30 Uhr mit dem Fahrdienst zum Kölner Trainingsgelände. Drei Mal pro Woche Training in der FC-Jugend, dazu die Übungseinheiten in verschiedenen Auswahlmannschaften---Poldi war nie vor 20 Uhr zu Hause. „Und an trainingsfreien Tagen bolzte Lukas noch mit seinen Kumpels auf dem Bolzplatz weiter“, erinnert sich Breuer.足球无极限:“对我而言那是一段令人激动的日子。”博伊尔承认道。但对于波尔蒂也是如此。因为:这个当年12岁的超级天才没有很多的放松时间:放学后10分钟吃饭。然后15点30分乘公交前往科隆训练场地。每周3次在俱乐部的青年队集训,这还包括在不同混合代表队的集训—波尔蒂从没有在晚上8点前到家。“在没有集训的日子卢卡斯仍会和他的伙伴们在运动场上踢几脚球。”博伊尔回忆道。MEGA-TALENT: Doch das tägliche Kicken hat sich für Lukas gelohnt. Für Breuer steht fest: „In diesem Jahrgang war Poldi DER herausragende Spieler.“ Vor allem bei großen internationalen Jugend-Turnieren lief der Youngster zur Top-Form auf und ballerte Teams wie Ajax Amsterdam oder den PSV Eindhoven im Alleingang vom Platz. „Poldi war vor dem Tor eiskalt. Diese Stärke haben wir gefördert“, erzählt sein Ex-Trainer. „ Im Training haben wir ihn immer wieder in eine Torschuss-Situation gebracht.“巨大的天赋:然而这每天的踢球对卢卡斯而言是值得的。对博伊尔来说有一点是肯定的:“在那个年龄段波尔蒂就是最出色的球员了。”首先在那些重要的国际青年赛事中这个最年轻的孩子总是以最佳的姿态跑在最前面,在场上通过个人突破洞穿诸如阿贾克斯及埃茵霍温队的球门。“波尔蒂在球门前极为冷静。我们激发了他的这个长处。”他的前教练说道,“在训练中我们总是给他制造射门的环境。”LEIDENSCHAFT PUR: Hatte Poldi eigentlich auch Schwächen? Breuer überlegt lange: „ Manchmal war Lukas fast schon zu ehrgeizig“, sagt er. „Er hat im Training auch mal ordentlich geschimpft. Aber bei einem emotionalen Spieler gehört so etwas einfach dazu!“ Lukas war schon früher ein Fußballer aus Leidenschaft! Und Breuer fügt hinzu: „Wenn ich ihn mir heute im Fernsehen anschaue, dann erkenne ich den Lukas von damals wieder.“ Eigentlich hat er sich gar nicht verändert. Poldi ist Poldi geblieben.纯粹的激情:波尔蒂也有弱点吗?博伊尔思考了许久:“有时候他太要强了。”他说道,“他在训练中有时候会骂人。但是对一个激情型的球员而言这很正常!”卢卡斯很久以前就是个充满激情的球员!博伊尔补充道:“当我今天在电视上看到他的时候,我仍旧能看到他当年的影子。”事实上他一点都没变,波尔蒂仍是那个波尔蒂。Große Ziele: Mit Bayern will Poldi Deutscher Meister werden und in der CL voll angreifen.(右上文字)大目标:波尔蒂想和拜仁队一起获得德甲冠军,并在冠军联赛中充满斗志。So tickt Poldi: Willi Breuer mit Bravo Sport-Reporter Stefan Wolf.(中图文字)波尔蒂这么踢球:威利•博伊尔和Bravo体育记者Stefan Wolf会面。TALENTIERTE JUGEND: Der 1.FC Köln hat schon viele Stars hervorgebracht. Neben Lukas spielte auch Patrick Helmes in der B-Jugend des FC(siehe Foto, grüner Kreis). Nach dem Weggang von Poldi zum FCB ist Helmes sein gefeierter Nachfolger. Genau wie Poldi früher spielt Helmes in der U-21-Nationalelf.B-Jugend: FC-Teamfoto mit Poldi( roter Kreis) und Patrick Helmes(sein Nachfolger in Köln).(下图)充满天赋的年轻人:科隆俱乐部已经培养了很多明星。除了卢卡斯之外帕特里克•赫尔姆斯也曾在青年B队踢球(照片上绿圈)。在波尔蒂转会去拜仁后赫尔姆斯已成为广为称赞的接班人。和波尔蒂一样赫尔姆斯在21岁以下青年国家队踢球。青年B队:球队集体照片,波尔蒂(红圈)以及他在科隆的接班人帕特里克•赫尔姆斯。
2007年05月26日 11点05分
11
level 8
Poldi im Check: DER VOLLBLUTSTÜRMER解密波尔蒂:精力充沛的前锋Schnörkellos, schnell, direkt---so spielt Lukas. Bravo Sport vergleicht den jungen Poldi mit Lukas heute.不带粉饰,迅速,直接—卢卡斯如此踢球。Bravo体育将今天的卢卡斯和当年年轻的波尔蒂进行了对比。MEGA-KRACHER: „Sein LINKER FUSS ist einfach der HAMMER“, schwärmt Breuer. Und: Poldi arbeitete schon in der Jugend an seinen Schwächen. „Im Training hat er JEDE ÜBUNG BEIDFÜSSIG gemacht. Seine überragende Schusstechnik kann man ja in jedem Spiel bestaunen.“(最上面第一组)巨强劲:“他的左脚超级厉害。”博伊尔沉醉地说道。然后波尔蒂在青年队就一直训练他的弱点。“在训练中他每一个练习都会用双脚去完成。他出众的射门技术能人在每场比赛都为之惊羡。”U17, 1.FC Köln Reingehämmert: Schon in der U 17 war Lukas vor dem Tor eiskalt.2007 Zug zum Tor: Poldi fackelt auch im Bayern-Trikot nicht lange.科隆队17岁以下青年队:强势进球:在17岁以下青年队时卢卡斯在门前就已经异常冷静。2007年 进球之路:波尔蒂在拜仁依然不会犹豫许久。EISKALTER TORABSCHLUSS: „Alle wussten: Selbst wenn Lukas mal einen schlechten Tag hatte, konnte er immer noch ein Spiel in der 90. Minute entscheiden.“Das freute natürlich seinen Trainer: „Poldis TREFFERQUOTE WAR EINMALIG. Er beendete KEINE SAISON UNTER 20 TREFFERN.“(中间一组)冷静地完成进球:“所有人都知道:即使卢卡斯状态不好,他也总能在一场比赛的第90分钟一锤定音。”这当然让他的教练很高兴:“波尔蒂的进球率是无与伦比的。还没有一个赛季他的进球数低于20个。”U17, 1.FC Köln Freude und Leid: An Poldis Torriecher verzweifelten die Verteidiger schon in der Jugend.2007 Geballte Faust: So feiert Poldi seine Treffer.科隆队17岁以下青年队:欢乐与悲伤:早在青年队时在波尔蒂的射门嗅觉前防守球员已经绝望。2007年 波尔蒂紧攥拳头来庆祝他的进球。ROBUST IM ZWEIKAMPF: Obwohl Poldi nie zu den größten Stürmern gehörte, setzte er seinen Körper schon immer perfekt ein. „Im zweiten B-Jugend-Jahr wurde Lukas zum richtigen Mann“, verrät Breuer. „Durch entsprechende KRAFTÜBUNGEN wurde er noch durchsetzungsfähiger und ROBUST IM ZWEIKAMPF.“(下左边一组)对抗中强壮:虽然波尔蒂从不属于最高的前锋,但他把他的身体调整得很完美。“在青年B队的第二年卢卡斯成为真正的男人。”博伊尔说道,“通过相应的力量训练他更能实现目标,在对抗中显得很强壮。”U19, 1.FC Köln Abgeschirmt: Poldi bringt seinen Körper geschickt zwischen Ball und Gegner.2007 Muskelmasse: Seine 80 kg Körpergewicht setzt Lukas im Zweikampf geschickt ein.科隆19岁以下青年队 护球:波尔蒂能灵活地协调身体护球对抗对手。2007年 强健的肌肉:在对抗中卢卡斯能很好地协调他80公斤的身体。RAKETEN-ANTRITT: Poldi ist seinen Gegenspielern immer einen Schritt voraus. „Schon als Jugendlicher war der Lukas IMMER DER SCHNELLSTE“, erinnert sich Breuer. „In der C-Jugend haben wir viel Wert auf koordinative Fähigkeiten und vor allem auf SCHNELLIGKEITSTRAINING gelegt.“(下右边一组)火箭般启动:波尔蒂总是比他的对手领先一步。“在青年队时候卢卡斯就总是最快的那个。”博伊尔回忆道,“在青年C队我们把重心放在协调能力,尤其是速度训练上。”U18, 1.FC Köln Durchgesetzt: Poldi tankt sich geschickt gegen zwei Gegenspieler durch.2007 Mega-Antritt: Durch seine Schnelligkeit ist Poldi seinen Gegnern meist einen Schritt voraus. 科隆18岁以下青年队 实现目标:波尔蒂灵活地从两名对手中突破。2007年 巨速启动:波尔蒂的速度让他大部分时候总比对手领先一步。
2007年05月26日 11点05分
12
level 8
Meine Weltelf 我的最佳阵容Auf welche Topstars steht Poldi? Exklusiv für Bravo Sport stellt der Stürmerstar seine Top-Elf auf...波尔蒂支持哪些顶级球星呢?这位明星前锋特别地为Bravo体育列出了他的最佳11人…Poldis Lieblinge: Der Bayern-Star mit Bravo Sport Reporter Christian Ortlepp(右上图) 波尔蒂的最爱:这个拜仁球星会面Bravo体育记者Christian OrtleppÜbermannschaft: Wenn Lukas sich ein Team aussuchen könnte, würde er sich für diese Elf entscheiden.(左上图)超级球队:如果卢卡斯可以自己挑选一支球队,他选择如下11人组成的球队。LS= Länderspiele Stand der Daten: 18.02.2007LS=国家队比赛 所有数据均截止到2007年2月18日OLIVER KAHN(37) TOR FC Bayern, Deutschland, 86 LS (0 Tore)Das sagt Poldi: „Er ist und bleibt mein Titan. Seine Ausstrahlung und seine Riesen-Erfahrung sind extrem wichtig für Bayern. Er ist meine absolute Nummer eins im Tor.“奥利弗•卡恩 37岁 门将 拜仁俱乐部 德国 86场国家队比赛零进球波尔蒂说:“他是我心中的巨人,一直都会是。他的光芒及丰获的经验对拜仁来说至关重要。他绝对是我心目中门将的首选。”CARLES PUYOL(28) ABWEHR FC Barcelona, Spanien, 54LS(1 Tor)Das sagt Poldi: “Seit Jahren spielt er in überragender Form. Ich habe ihn schon mehrmals live spielen sehen. Hoffentlich muss ich gegen ihn nicht so oft ran, und wenn, dann nur im Champions-League-Finale.“卡雷斯•普约尔 28岁 后卫 巴塞罗那俱乐部 西班牙 54场国家队比赛进球1个波尔蒂说:“几年来他一直保持着出色的状态。我多次看他的实况转播比赛。希望我和他不要多次成为对手,如果要,那么只会在冠军联赛决赛中了。”FABIO CANNAVARO(33) ABWEHR Real Madrid, Italien, 102LS(1 Tor)Das sagt Poldi: “Die Auszeichung zum Weltfußballer des Jahres sagt alles über seine Extra-Klasse aus. Er ist ein toller Verteidiger. Er war bei der WM 2006 der Garant für Italiens Titelgewinn.“法比奥•卡纳瓦罗 33岁 后卫 皇家马德里俱乐部 意大利 102场国家队比赛进球1个波尔蒂说:“年度世界足球先生已经说明了他的出色。他是一个很好的防守球员。他是2006年世界杯意大利夺冠的保证。”PHILIPP LAHM(23) ABWEHR FC Bayern, Deutschland, 31LS(2 Tore)Das sagt Poldi: „Der kleinste auf links ist für mich der Größte. Technisch perfekt und sehr zweikampfstark. Und jetzt wird er auch noch torgefährlich, wie bei der WM, als er das „Sommermärchen“ eröffnete.“菲利普•拉姆 23岁 后卫 拜仁俱乐部 德国 31场国家队比赛进球2个波尔蒂说:“这个左路的小个子对我而言却是最伟大的。技术完美,对抗中也很强势。现在他还很有进球的威胁性,就如同在世界杯时,他揭开了“夏天童话”的序幕。“
2007年05月26日 11点05分
13
level 8
(两页标题)„SO TICKEN WIR PRIVAT““我们对私下的一些事情这么理解”Im Bravo Sport-Interview verraten Poldi und Schweini, wie sie zu ihren Spitznamen stehen und wer an der Konsole die Nase vorn hat...在Bravo体育的采访中波尔蒂和小猪透露了他们如何看待他们的绰号,以及谁在打电玩中领先…Bravo Sport: Nervt es euch nicht manchmal, ein Star zu sein? Oder könnt ihr noch zum Lieblings-Italiener gehen?Bravo:你们有时候会不会感到做一个明星很烦人?你们还能去最喜欢的意大利餐馆吗?Lukas Podolski: In Köln war der Rummel um meine Person zum Schluss ein bisschen heftig. Aber Autogramme zu schreiben oder ein paar Fan-Bilder zu knipsen---damit habe ich absolut keine Probleme. Das gehört doch dazu.小波:在科隆对于我个人的炒作和吹嘘有点过分。但是签名或者和球迷拍些照片对我完全没有问题。这是职业的一部分。Bastian Schweinsteiger: Beim Italiener muss ich nicht unbedingt Autogramme schreiben(lacht). Aber wir wissen, dass wir den Fans viel zu verdanken haben. Die meisten Leute sind bei Anfragen aber eher zurückhaltend. Das passt schon!小猪:在意大利餐馆我不一定要签名的啊。(笑)但是我们都知道,我们对球迷有太多要感谢的了。大多数人在要求签名什么的时候甚至是拘束的。这完全可以呀!Bravo Sport: Für die Leute seid ihr einfach nur Poldi und Schweini. Habt ihr ein Problem damit?Bravo体育:对人们来说你们只是简单的波尔蒂和小猪。你们对此有什么不适吗?Lukas Podolski: Nee, wieso? Das ist nun mal mein Spitzname. Ich bin der Poldi—und das wird auch so bleiben.小波:从不,为什么呢?这是我的绰号。我是波尔蒂—将来还是如此。Bastian Schweinsteiger: Ganz ehrlich: Ich hatte anfangs Probleme, mich an Schweini zu gewöhnen. Mittlerweile ist der Spitzname zu meinem Markenzeichen geworden.小猪:很诚实的说,我一开始很难习惯小猪这个称呼。现在这个绰号已经成为我的标志了。„ICH BIN KEINER, DER MIT KOHLE UM SICH WIRFT.“ Bastian Schweinsteiger“我不是个花钱大手大脚的人。”巴斯蒂安•施威因施泰格Bravo Sport: Als Fußballstars verdient ihr eine Menge Kohle. Wie wichtig ist Geld für euch?Bravo 体育:作为足球明星你们赚的钱很多。钱对于你们有多重要?Cooler Typ: Bastian Schweinsteiger steht privat auf lässige Klamotten. Eines seiner Hobbys: Shoppen!(左上文字)酷的类型:巴斯蒂安•施威因施泰格私下很喜欢时尚的服装。他的一个兴趣爱好是购物!Mit dem FCB und der Nationalelf sind Bastian Schweinsteiger und Lukas Podolski ständig auf Achse.(上图)在拜仁和国家队巴斯蒂安•施威因施泰格和卢卡斯•波多尔斯基经常出行。Dauerbrenner: Bastian Schweinsteiger spielt seit der U 17 für Deutschland.持久发动机:巴斯蒂安•施威因施泰格从17岁以下青年队就开始为德国效力。
2007年05月26日 11点05分
15
level 8
Bastian Schweinsteiger: Es beruhigt. Aber ich bin keiner, der mit der Kohle um sich wirft. Das meiste von dem, was ich als Profi verdiene, lege ich für später bei der Bank an.小猪:我不用为生计担忧了。但我不是个花钱大手大脚的人。我作为职业球员赚的大部分钱都存在银行以备后用。Lukas Podolski: Ich habe mich nie von Geld beeindrucken lassen. Viel wichtiger sind für mich andere Dinge: Gesundheit und eine intakte Familie kann man sich nämlich nicht kaufen.小波:我从来不受钱的影响。对我来说更重要的是其他一些东西:健康和一个完整的家庭是不能用钱买来的。Bravo Sport: Ihr seid ja auf der ganzen Welt unterwegs. Bekommt man bei den vielen Reisen eigentlich etwas von Land und Leuten mit?Bravo体育:你们几乎走遍了全球。在这么多旅行中你们领略了一些风土人情吗?Bastian Schweinsteiger: Obwohl du als Fußballer ständig auf Achse bist, kriegst du bei den Auswärts-Touren meistens nur das Mannschafts-Hotel, die Trainingsplätze und das Stadion zu sehen. Für mich fehlt leider die Zeit.小猪:虽然你作为球员常外出,但是你行路在外大部分时间只能看到球队的酒店,训练场和体育馆。对我来说可惜缺少时间看其他的。Lukas Podolski: Das sind halt keine Vergnügungs-Reisen. Wir haben nur ein Ziel: das Spiel gewinnen! Da bleibt für private Unternehmungen wenig Zeit.小波:这些都不是为娱乐的旅行啊。我们只有一个目标:赢下比赛!因此私下的活动是没有什么时间的。„MEIN EHRGEIZ TREIBT MICH AN!“ Lukas Podolski“我的好胜心推动我前进!”卢卡斯•波多尔斯基Bravo Sport: Und wenn doch ein bisschen Zeit ist, zockt ihr gerne mal an der Konsole. Wer ist denn besser?Bravo体育:那么当你们有些时间的时候,你们喜欢玩电子游戏,谁打得更好些?Bastian Schweinsteiger: Meistens gewinne ich. Aber Lukas ist auch an der Konsole ein sehr gefährlicher Gegner...小猪:多数是我赢。但是卢卡斯在这方面也是个很有威胁的对手…Lukas Podolski: Ich bin eben ehrgeizig! Egal, ob auf dem Platz oder im Videogame---ich will immer gewinnen!小波:我一样的要强!无论是在场上还是打电子游戏—我总是要赢!Super-Goalgetter: In 37 Länderspielen traf Stürmer-Star Lukas Podolski starke 22 Mal.(上左图文字)超级射手:在37场国家队比赛中明星前锋卢卡斯•波多尔斯基已经进了22球,战绩颇为强劲。Bastian und Lukas zocken oft zusammen an der X-Box.(上右图文字)巴斯蒂安和卢卡斯喜欢一起打X-Box.Breites Grinsen: Lukas Podolski ist immer gut drauf. Auch deshalb kommt er bei ben Fans so gut an.(右上文字):大笑脸:卢卡斯•波多尔斯基一直心情很好。也因为此他在球迷中颇受欢迎。SCHWEINI&POLDI IHR SEID DIE BESTENBei den deutschen Fans sind Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger mega-beliebt.(右下图上)小猪和波尔蒂,你们是最棒的。在德国球迷中卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格暴受喜爱。
2007年05月26日 11点05分
16
level 8
Was Poldi uns verraten hat! 波尔蒂告诉我们什么!Exklusiv für Bravo Sport hat Lukas Podolski seinen ganz persönlichen Fragebogen ausgefüllt. Auf was der Star steht, lest ihr hier...卢卡斯•波多尔斯基特别为Bravo体育填写一份私人的问卷。你们可以在这里读到这个明星喜欢什么…Spaß im Flieger: Mit dem Bravo-Sport-Fragebogen vergeht die Zeit wie im Flug...(顶左图)飞机上的乐趣:填写Bravo体育的问卷使得时间很快就飞逝了…Der große Bravo Sport-Fragebogen:Bravo体育杂志大问卷Wer ist dein/e Lieblingssänger/in?你最喜欢的男(女)歌手是? Shawn Desman, Karl Wolf, HipHop, Polnische Musik und R’n bShawn Desman, Karl Wolf, HipHop, 波兰音乐和R’n b(字写得难看就算了。。b写得像S我真晕厥了- -||)Coole Beats: Poldi steht auf die Bravo „Black Hits“(插图)酷节奏:波尔蒂喜欢Bravo的„Black Hits“Was möchtest du in deinem Leben noch erreichen? 你人生中还想实现什么?Meine Ziele umzusetzen实现我的目标(声明:有语法错误。。而且有用词不当的可能)Auf welche Dinge kannast du nicht verzichten?哪些东西你不能放弃?1.Familie, Freundin家人,女朋友2.Sport, Musik体育,音乐3.Handy, Auto手机,汽车Was isst du normalerweise zum Frühstück?你通常早饭吃什么?Meine Freundin überrascht mich immer:)我女朋友总是给我惊喜:)Traum-Paar: Monika ist in München immer an Lukas’ Seite(插图)梦幻的一对:莫妮卡在慕尼黑总在卢卡斯身边。Wo machst du am liebsten Urlaub?你最喜欢到哪里度假?In Polen波兰Polen-Besuch: Poldi bei seiner Oma Sofia(插图)访问波兰:波尔蒂在奶奶索菲亚家
2007年05月26日 12点05分
19
level 8
Auf welchen Song stehst du momentan am meisten?你目前听得最喜欢的是哪首歌?Da gibt es keinen bestimmten没有一首固定的。Für welchen Verein würdest du gerne einmal spielen?如果可以,你想为哪支俱乐部效力?Da spiele ich jetzt FC Barcelona 1.FC Köln那么我现在想为巴萨或者科隆踢球。Hast du einen Glücksbringer?你有吉祥物吗?Nein vielleicht habt ihr einen für mich:)没有,也许你们有个给我:)Wer ist die lustige Person, die du kennst?谁是你认识的最有趣的人?Mein Freund Nassim我朋友纳辛。Hast du einen speziellen Handy-Klingelton?你有什么特别的手机铃音吗?Vibration振动 (这根本问题理解错误嘛- -||)Ronaldinho-Klub: Der FC Barcelona zählt zu Poldis Lieblings-Vereinen.(插图)罗纳尔迪尼奥的俱乐部:巴塞罗那俱乐部算是波尔蒂最喜欢的俱乐部之一。Unterstützung: Seine ganze Familie feuert Poldi im Stadion an.支持:他的整个家庭都到体育场为波尔蒂加油。Das ist meine Familie:这是我的家人:Vater Waldemar hat früher als Profi in der ersten polnischen Liga gekickt. Mutter Christine spielte sogar für Polens Handball-Nationalmannschaft. Außerdem gehören Lukas’ ältere Schwester Justyna und Tante Irene zum Poldi-Clan.父亲瓦尔德玛曾经在波兰足球甲级联赛中踢过球。母亲克里斯蒂娜甚至为波兰国家手球队效力过。除此之外卢卡斯的姐姐尤斯蒂娜和阿姨伊瑞娜都是波尔蒂的球迷。Mega-Fans: Mutter Christine(r.) und Tante Irene(l.) sind die größten Poldi-Fans.超级球迷:母亲克里斯蒂娜(右)和阿姨伊瑞娜(左)都是波尔蒂的大球迷。Außer Fußball mag ich:除了体育我喜欢:Basketball steht bei Lukas Podolski ganz hoch im Kurs. Seit seiner Kölner Zeit ist er Fan von RheinEnergie. Auch bei der Formel 1 schaut der Nationalspieler gerne mal vorbei.卢卡斯•波多尔斯基很喜欢篮球。从他的科隆时代起他就是莱茵能量篮球队的球迷。有时这位国家队运动员也会去看看F1。BBL-Fan: Poldi steht auf RheinEnergie Köln(r. Marcin Gortat)篮球联赛球迷:波尔蒂支持科隆莱茵能量队(右:马辛•格尔塔特)Sport-Kollegen: Poldi und RheinEnergie-Center Marcin Gortat体育中人:波尔蒂和莱茵能量队中锋马辛•格尔塔特Star-Treff: Lukas mit F1-Ass Nick Heidfeld明星会面:卢卡斯和F1车手尼克•海费尔德F1-Talk: Lukas Podolski im Gespräch mit RTL-Experte Niki Lauda.F1对话:卢卡斯•波多尔斯基和RTL电视台专家尼基•劳达对话。Am liebsten esse ich:我最喜欢吃:Als Sportler achtet Lukas auf eine ausgewogene Ernährung. Sein Favorit: Salat mit Putenbrust. Es darf aber auch mal eine Pizza Tonno sein.作为运动员卢卡斯很注重膳食平衡。他的最爱:色拉拌火鸡胸肉。当然有时候也可以是个金枪鱼皮萨。Lecker: Poldi mag abwechslungsreiche Speisen.美味:波尔蒂喜欢品种多样的食物。~~~~~~~~~~筷子,筒子们。。。他用筷子^^~~~~~~~~~~
2007年05月26日 12点05分
20
level 8
FLIEGEN IM MEGA-JET乘坐大型客机旅行Schweini & Poldi on Tour: Die langen Toren fliegen die Bayern-Stars in einer BOEING 747(siehe Foto links). Der Mega-Jumbo hat Platz für KNAPP 450 REISENDE. Auf Bayern-Flügen sind aber nur ausgewählte Personen mit an Bord. Und: Damit es den Spielern nicht langweilig wird, haben sie an ihren Liegesesseln VIDEO-MONITORE für eigene DVDs.小猪和波尔蒂在旅途中:拜仁的球星们乘坐波音747进行长途旅行(见左图)。这种大型的客机能为将近450个游客提供座位。而拜仁的球队出行登机人员上更是有所限制。并且为了球员们在途中不无聊,在他们的座位旁都有可放自己喜欢的DVD的播放器。Gaaanz viel Platz: Die Bayern-Stars haben reichlich Beinfreiheit.(右上图文字)非常大的空间:拜仁球星们有足够的脚部活动空间。Total entspannt: Schweini vertreibt sich die Zeit im Flieger mit Lesen.(小猪照片)完全放松:小猪在飞机上用阅读来消磨时间。Immer unterwegs: Lukas Podolski(l.) und Bastian Schweinsteiger jetten um die Welt.(猪波照片)总出门在外:卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格环游世界。70.542 KM!70542公里!Die längste Anreise hatten Poldi und Schweini 2006 nach Tokio(9.490 Kilometer). Bravo Sport hat ihre Touren seit der WM gecheckt!波尔蒂和小猪最长的一段旅途是2006年前往东京。(9490公里)。Bravo体育对他们世界杯之后的行程作了调查。Irre weite Strecken 疯狂的远途REISE 旅途 ENTFERNUNG距离Freundschaftsspiel 友谊赛 21.720kmCL-Spiele 冠军联赛 14.982kmBL-Spiele 德甲联赛 12.760kmNationalmannschaft 国家队 11.088kmTrainingslager 训练场地 9.992kmGesamt: 总计 70.542kmStand der Daten: 18.02.2007数据截至2007年2月18日Beeindruckend:Die Lobby des 54-stöckigen Nobel-Hotels ist einfach riesig.(下右图文字)印象深刻:54层高的豪华酒店的大厅非常巨大。Besuch in Dubai:Reporter Jan ist beim FCB-Trainingslager dabei.(下中段左图)访问迪拜:记者Jan随行前往拜仁训练营。Shakehands:Poldi begrüßt Jan im Luxus-Hotel in Dubai.(下中段右图)握手:波尔蒂在迪拜的豪华酒店问候Jan。SCHLAFEN IM LUXUS-HOTEL在豪华酒店住宿Alles vom Feinsten!一切都是最好的!5-STERNE-LUXUS: Die Vorbereitung auf di Rückrunde absolvierte der FC Bayern München im Januar in Dubai. Dort residierte das Team wie auch schon ein Jahr zuvor im gigantischen Fünf.-Sterne-Hotel „Jumeirah Emirates Towers“五星级豪华:联赛下半程之前拜仁慕尼黑俱乐部前往迪拜作准备。在那里球队和一年之前一样在超级豪华的五星级酒店“酋长皇宫塔”下榻。HAMMER-KOMFORT: In diesem gigantischen Super-Hotel(400 Zimmer) haben die Stars die Möglichkeit, das Fitness-Studio, den Swimmingpool oder den Wellness-Bereich zu nutzen.巨舒适:在这座巨型酒店(400个房间)中球星们能使用健身房,游泳池以及疗养区。EINKAUFS-PARADIES: Damit die Spieler nicht das Hotelgelände verlassen müssen, gibt es elf Restaurants und sogar ein eigenes Einkaufszentrum.购物天堂:球员不能离开酒店区域,因此酒店里有11个餐厅,甚至还有一个大的购物中心。Echtes Leder:Die Sitze im Nobel-Bus sind super-bequem.(下左图文字)真皮:豪华巴士的座位超级舒适。Mega-Tower:Das „Jumeirah Emirates Tower“ Hotel in Dubai ist 309 Meiter hoch.(下右图)巨塔:迪拜的“酋长皇宫塔”酒店309米高。
2007年05月26日 12点05分
22
level 8
Poldi ganz privat: Mein Tag in München 小波:我在慕尼黑的一天Daumen hoch: Bayern-Stürmer Lukas Podolski auf seinem Platz in der FCB-Kabine.(顶图文字)竖起拇指:拜仁前锋卢卡斯•波多尔斯基在拜仁更衣室自己的座位上Lukas Podolski fühlt sich schon richtig wohl in München. Hier zeigt euch der Bayern-Star seine neue Heimat...卢卡斯•波多尔斯基在慕尼黑已经觉得过得很舒适。在这里这位拜仁明星向你们展示他的新家…Ob Viktualienmarkt, Marienplatz oder Hofbräuhaus---Lukas Podolski kennt sich in seiner neuen Heimat München schon richtig gut aus: „ Dei Stadt ist wirklich sehr schön“, findet der Bayern-Star. „Auch wenn ich noch nicht wirklich viel Zeit hatte, mir alle Sehenswürdigkeiten ganz in Ruhe anzuschauen.“ Kein Wunder: Der Tag des Fußball-Profis ist von morgens bis abends so richtig vollgepackt...无论是食品商场,玛丽安广场还是啤酒酿造屋—卢卡斯•波多尔斯基对新家已经有很好的认识:“这个城市真的很漂亮。”这位拜仁球星这么觉得,“虽然我其实没有很多时间来静静地浏览一下它所有的名胜古迹。”这没有什么奇怪的:因为职业足球运动员的一天从早到晚都排得满满的…STRAFFES PROGRAMM: Poldi pendelt beinahe täglich von seinem Wohnort Hechendorf (ca.eine halbe Stunde Autofahrt) zum FCB-Gelände an der Säbener Straße. Dort stehen oft zwei Trainingseinheiten am Tag auf dem Programm. Poldi: „Fußball ist halt mein Beruf. Da ist Training extrem wichtig.“ Bravo Sport weiß, wie der Stürmer-Star an einem typischen Tag in München seine Zeit verbringt...紧凑的行程:几乎每天波尔蒂都开车往返于赫辛多夫的住所与拜仁俱乐部在塞贝纳大街的训练场(车程大约是半小时)。每天训练表上都通常有两次集训。波尔蒂说:“足球是我的职业。因此训练是至关重要的。”Bravo 体育知道这位明星前锋在慕尼黑普通的一天是如何度过的…1.FRÜHSPORT 上午的训练Mehrmals pro Woche stehen für die Bayern-Profis zwei Trainingseinheiten am Tag auf dem Programm. Um 10 Uhr bittet FCB-Coach Ottmar Hitzfeld sein Team auf dem Bayern-Gelände an der Säbener Straße zur ersten Übungseinheit. Schwerpunkt: Konditions-und Koordinations-Übungen.对拜仁职业球员而言,每周多天的训练表上一日有两次集训。早上10点教练希茨菲尔德要求球队在拜仁塞贝纳大街的训练场集合进行第一次集训,重点是素质锻炼和协调性训练。Slalom-Lauf: Um die Beweglichkeit zu verbessern, müssen Poldi(l.) und Co.einen Stangen-Parcours durchsprinten.(插图)障碍跑:为了提高灵活性波尔蒂和他的队友必须加速绕过一长条的障碍物跑道。2.AUTOGRAMMSTUNDE 签名时刻Nach dem ersten Training wartet bereits die nächste Aufgabe: Für den Fanshop „verschönert“ Poldi Autogrammbälle mit seiner Unterschrift. Podolski: „Das gehört für einen Profi dazu.“在第一次训练完成后等待球员的是下一项任务:波尔蒂用他的签名来“美化”球迷商店的签名足球。波多尔斯基说:“这是职业球员的份内事。”Runde Sache: Die Unterschrift des Super-Stürmers ist extrem gefragt.(插图)球上签名:这位超级前锋的签名需求量相当高。
2007年05月26日 12点05分
23
level 8
3.MITTAGSPAUSE 午休Zwischen den Trainingseinheiten bleibt für Poldi genug Zeit, um in der Innenstadt kurz über den weltberühmten Viktualienmarkt zu schlendern. Obst und Gemüse sind die perfekte Ernährung für Profi-Kicker.在两次集训中间波尔蒂有足够的时间到市中心世界闻名的食品商场去晃悠一圈。水果和蔬菜是职业球员完美的膳食。Obst satt: Auf dem Münchner Viktualienmarkt ist das Angebot einfach riesig.(插图)丰富的水果:在慕尼黑的食品商场供货十分丰富。4.15-UHR-SESSION 下午3点的集训Normalerweise steht um 15 Uhr eine zweite Trainingseinheit an. Dabei arbeiten Poldi und Co.an taktischen und technischen Feinheiten. Hier werden einzelne Spielzüge einstudiert.通常第二次集训下午三点开始。波尔蒂和队友们集中演练战术,完善技术。也会训练单个的传球。Viele Zaungäste: Bei jedem Bayern-Training drängen sich Hunderte Zuschauer auf dem FCB-Gelände.(插图)众多围栏外的球迷:每次拜仁的训练都有上百名观众聚集到拜仁训练场。5.BESUCH IM FANSHOP 参观球迷商店Der Bayern-Fanshop hat jede Menge Podolski-Artikel im Sortiment. Besonders gut verkauft sich sein FCB-Trikot mit der Nummer 11(ab 65,95 Euro). Ein weiterer Renner: der rote Lukas-Podolski-Fanschal für 15 Euro.拜仁的球迷商店提供大量波多尔斯基各类衍生产品。卖得尤其好的是他拜仁的11号球衣(起价65,95欧元)。另一个很热火的产品是:15欧元的红色卢卡斯•波多尔斯基的球迷围巾。Poldi zu kaufen: Stolz präsentiert Lukas den coolen FCB-Fanschal.(插图)波尔蒂购物:卢卡斯骄傲地展示漂亮的拜仁球迷围巾。6.STADT-BUMMEL 城市游览Als Fußball-Profi bleibt kaum Zeit, um mal locker durch die City zu bummeln. „Viel hab ich von München noch nicht gesehen“, gibt Poldi zu. Den berühmten Marienplatz hat sich der Kicher allerdings schon angeschaut.作为职业足球运动员很少有时间可以轻松地逛一下城市。“慕尼黑的许多东西我还有看过。”波尔蒂承认。但这位球员已经游览过著名的玛丽安广场了。Tolle Kulisse: Lukas Podolski auf dem Münchner Marienplatz.(插图)壮观的布景:卢卡斯•波多尔斯基在慕尼黑的玛丽安广场。7.TURMVERGLEICH 对比双塔Die Frauenkirche in der Altstadt gilt als Wahrzeichen der bayrischen Metropole(98 Meter hoch). Die zwei Türme erinnern Poldi natürlich an das Wahrzeichen seiner alten Heimat: den Kölner Dom (157 Meter hoch)老城的圣母教堂是这座巴伐利亚大都市的标志性建筑(98米高)。两座塔楼让波尔蒂很自然地联想起他旧家的标志:科隆大教堂(157米高)Wahrzeichen: Poldi schaut sich die berühmte Frauenkirche an.(插图)标志:波尔蒂游览著名的圣母教堂。8.BRAUHAUS-CHECK 游览啤酒酿造屋Der Bayern-Star trinkt keinen Tropfen Alkohol. Trotzdem ist ein Besuch im weltbekannten „Hofbräuhaus“ für den Neu-Münchner ein Muss. Und: Lukas Podolski kann sich auch ohne Bier amüsieren.这位拜仁明星虽然滴酒不沾,但游览世界闻名的啤酒酿造屋对于每个新来慕尼黑的人来说都是必须的。并且:没有啤酒卢卡斯•波多尔斯基照样能找到乐趣。Alles klar: Der FCB-Stürmer im Münchner Hofbräuhaus.(插图)一切都不错:这位拜仁前锋在慕尼黑的啤酒酿造屋。
2007年05月26日 12点05分
24
level 8
Sie setzen neue Mode-Trends: DAS IST UNSER Style!他们代表了新的时尚潮流:这是我们的品位!In Sachen Mode macht Poldi und Schweini keiner was vor. Denn: Die Kicker wissen, welche ausgeflippten Klamotten gerade total angesagt sind...对于时尚波尔蒂和小猪都无需人指导。因为:球员们知道哪些时尚的服装是潮流…Auch wenn Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger gerade mal nicht in Fußball-Klamotten rumlaufen---beide stehen voll auf den sportlichen Look! „Ich mag bequeme Klamotten“, sagt Poldi. „Aber, klar müssen die Teile cool aussehen.“ Auch Kumpel Schweini stellt sich seine starken Outfits selbst zusammen: Beim Münchner In-Shop „Robot“ auf der Leopoldstraße ist Bayerns Mittelfeld-Ass Stammgast. Basti: „ Ich gehe halt gern shoppen und guck, was gerade angesagt ist.“即使卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格不穿足球运动员的装束—这两个人也看上去很有运动气息!“我喜欢舒服的衣服。”波尔蒂说,“但是有一点是一定的,它们看上去要酷。”哥儿们小猪也自己去购买他引人注目的服装:这个拜仁中场球员是慕尼黑莱奥波德大街时尚商店„Robot“的常客。巴斯蒂说:“我喜欢购物,看看哪些服装正在流行。”LÄSSIGER LOOK: Beide Jungstars von Bayern München bevorzugen coole Street-Wear. Gannz hoch im Kurs: ausgeflippte „Tattoo-Shirts“, Jeans im „Vintage-Look“ und kultige Sneakers. Klar, die lässigen Klamotten haben ihren Preis(siehe rechte Seite unten). Poldi: „Für Mode gebe ich bestimmt mit am meisten Kohle aus.“有品位的装扮:拜仁慕尼黑的这两个新星都偏爱酷酷的街边休闲装扮。很受他们器重的有:时尚的印花T恤,复古型的牛仔裤以及流行的运动鞋。当然,这些有品位的服装价格不菲(见下一页下面)。波尔蒂说:“对于时尚我总是会花最多的钱。”TODSCHICK IM ANZUG: Aber auch in Hemd und Sakko machen die beiden Nationalspieler eine Super-Figur. Poldi: „Auf Galas gehört ein schickes Outfit einfach dazu.“ Und: Wenn der FC Bayern auf Tour geht, tragen die Profis einen feinen dunklen Anzug. Letztlich ist es ganz egal, was Lukas Podolski und Bastian Schweinsteiger tragen: Sie sehen in jedem Outfit cool aus...穿西装超级有型:这两个国家队球员穿上衬衫与西装也是相当有型。波尔蒂说:“出席盛宴的话这样一套时尚的正装是很必要的。”并且当拜仁俱乐部外出比赛的时候,职业球员也喜欢穿上质地良好的黑色的西装。其实卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格穿什么都无所谓,因为他们无论穿什么都很酷…Eigener Style: Poldi und Schweini begeistern ihre Fans nicht nur auf dem Platz. Auch privat sind sie zwei echt coole Typen.(Bild: GQ, Januar 2007)(顶上文字)个人品位:波尔蒂和小猪不仅仅在场上让球迷激动。在生活中他们两个也是很酷的典型。(照片来自GQ杂志2007年一月)Business-Outfit 职业装束(从左至右)Mega-lässig: Bastian Schweinsteiger sieht auch in feinen Klamotten cool aus.巨有品位:巴斯蒂安•施威因施泰格穿上正装看上去也很酷。Super-cool: Bei Galas oder Partys trägt Basti gern mal ein Sakko.超级酷:出席盛宴或是参加Party巴斯蒂喜欢穿西服上装。Richtig edel: Poldi macht im teuren Anzug eine super Figur.高贵气息:波尔蒂穿上昂贵的西装显得很有型。Freizeit-Look: Auf Reisen trägt Poldi am liebsten ein schlichtes Hemd und bequeme Jeans.休闲装扮:随队外出比赛波尔蒂最喜欢穿朴素的衬衫和舒适的牛仔裤。
2007年05月26日 12点05分
30
level 8
Diese coole Klamotten tragen die Bayern-Stars privat: Poldi und Schweini gehen gern shoppen. Dabei ist nur eins wichtig: Die Klamotten müssen cool sein...拜仁的球星们生活中穿这些很酷的服装:波尔蒂和小猪喜欢购物。只有一样对他们来说是重要的:衣服一定要酷…(最上面一组从左至右)Lässiger Look 有品位的装扮Poldi-Kombi: Lukas zieht gern Sneakers, Jeans und Sakko an.波尔蒂的搭配:卢卡斯喜欢穿运动鞋配上牛仔裤和西服上装。Jacken-Typ: Poldi steht auf unifarbene Kaputzenjacken.喜欢短上衣:波尔蒂喜欢单色的带风帽的上衣。Mützen-Fan: Schweini trägt gern Baseball-Caps.帽子迷:小猪喜欢戴棒球帽。(中间一组从左至右)Sport-Style: 运动装扮Marken-Shirt: Dolce&Gabbana gehört zu Poldis Lieblings-Labels.名牌T恤:Dolce&Gabbana是波尔蒂最喜欢的品牌之一。Cooles Motiv: Schweini mag Shirts mit Aufdruck am liebsten.漂亮的图案:小猪最喜欢穿有印花的T恤。Sportswear: Poldi im WM-T-Shirt von Adidas.运动装束:波尔蒂穿着阿迪达斯的世界杯T恤。Baseball-Cap: Basti besitzt jede Menge Caps in allen Varianten.棒球帽:巴斯蒂拥有大量的各种式样的帽子。Poldis & Schweinis cooler Stuff波尔蒂和小猪的漂亮衣服1 HOSE Schweini trägt gerne stylische Jeans von „Dolce&Gabbana“(wie David Beckham).1 裤子:小猪喜欢穿Dolce&Gabbana的时尚牛仔裤。(和大卫•贝克汉姆一样)2 HEMD von „Dolce&Gabbana“2 Dolce&Gabbana的衬衫3 GÜRTEL Die Modemarke „Ed Hardy“ gehört zu Poldis Lieblings-Labels.3 皮带:„Ed Hardy“是波尔蒂最喜欢的时尚品牌之一。4 T-SHIRT Die coolen Shirts von „Ed Hardy“ tragen Poldi und Schweini beide gern.4 T恤:波尔蒂和小猪两个人都喜欢穿„Ed Hardy“的漂亮T恤5 SCHUHE Poldi steht auf das stylishe Retro-Design der Adidas-Marke „Y3“. Natürlich sind auch seine Turnschuhe von „Y3“!5 鞋子:波尔蒂喜欢阿迪品牌„Y3“的时尚复古设计运动鞋。他的球鞋当然是„Y3“的!6 +7 BASEBALL-CAPS Schweini steht auf Caps von „Ed Hardy“ und „Von Dutch“.6+7 棒球帽:小猪喜欢„Ed Hardy“和„Von Dutch“的帽子。
2007年05月26日 12点05分
31
level 8
A bis Z: Ihr glaubt, ihr wisst jetzt alles über eure Lielings-Stars? Falsch! Denn Bravo Sport hat noch jede Menge coole Facts zu Poldi & Schweini für euch...A to Z:你们认为,你们现在已经知道你们最爱球星的一切了?错了!因为Bravo体育为你们准备了许多波尔蒂和小猪精彩的事实…Scharfschütze: Bastian Schweinsteiger hat in dieser Saison schon drei Tore für den FCB geballert.(小猪照片旁的文字)优秀射手:巴斯蒂安•施威因施泰格这个赛季已经为拜仁攻进三球。A-Asien: Lukas Podolski und Basitan Schweinsteiger sind auch in Asien Megastars! Jede Woche werden in Japan und China Spiele des FC Bayern im Fernsehen übertragenA: 亚洲:卢卡斯•波多尔斯基和巴斯蒂安•施威因施泰格在亚洲也是巨星!每周中国和日本都会电视转播拜仁的比赛。B-Basketball: In seiner Freizeit spielt Poldi neben Fußball am liebsten Basketball. In seinem neuen Haus wird er sich sogar eine eigene Korbanlage einrichten.B:篮球:波尔蒂在业余时间除了足球最喜欢打篮球。在他的新家他甚至为自己装了属于自己的篮架。C-Champions League: Einer der Hauptgründe für Poldi, zum FC Bayern zu wechseln, ist die Champions-League-Garantie des Klubs. Seit 1996 haben sich die Bayern immer für die „Königsklasse“ qualifiziert.C:冠军联赛:波尔蒂转会到拜仁的主要原因之一就是俱乐部有资格打冠军联赛。从1996年起拜仁一直都有资格打这项顶级赛事。D-Deutschland gegen San Marino: Wenn Lukas für Deutschland spielt, ist er besonders gut drauf. Beim EM-Qualifikationsspiel gegen San Marino erzielte er gleich vier Treffer(Endstand: 13:0)D: 德国vs圣马力诺:每当卢卡斯为德国队征战,他场上的状态总是特别好。在欧锦赛预选赛德国对阵圣马力诺的比赛中他一人独中四元。(终场比分13:0) Super-Knipser: Poldi hat in 37 Spielen fürs Nationalteam schon 22 Mal getroffen.(插图)超级射手:波尔蒂在37场国家队比赛中已经进了22个球。E-Essen: Basti geht gern italienisch essen. Sein Lieblings-Italiener ist das Münchner Restaurant „Bella Italia“.E:进餐:巴斯蒂喜欢吃意大利菜。他最喜欢的意大利餐馆是慕尼黑的„Bella Italia“。F-Fussballgott: Das rufen die Bayern-Fans, wenn der Stadionsprecher Schweinis Namen ruft.F: 足球上帝:当体育场内的播音员报出小猪的名字,拜仁的球迷就叫“足球上帝”。Liebling der Fans: Die Bayern-Fans haben Schweini ganz fest ins Herz geschlossen.(插图)球迷的宠爱:拜仁球迷十分宠爱小猪。G-Gott: „Ich glaube an Gott und bete regelmäßig,“ bekennt Poldi.G: 上帝:“我相信上帝,会定期祈祷。”波尔蒂虔诚地说。H-HSV: Der Hamburger SV wollte 2006 Lukas Podolski verpflichten, doch der Stürmer wechselte von Köln lieber zum FC Bayern München.H: 汉堡俱乐部:汉堡俱乐部在2006年时曾想把卢卡斯•波多尔斯基招至帐下,但是这个前锋宁愿从科隆转会到拜仁慕尼黑。I-Interviews: Gefragter Star: Poldi ist einer der begehrtesten Fußballer Deutschlands. Vor der WM 2006 hatte der Youngster bis zu 50 Interview-Anfragen gleichzeitig.I:采访:很受欢迎的采访者:波尔蒂是德国备受记者喜爱的足球运动员之一。在2006年世界杯之前这个年轻人曾有一次同时面对50个记者的提问。Starke Sprüche: Poldi ist für seine mega-kurzen und lockeren Antworten in Interviews bekannt.(插图)厉害的言论:波尔蒂在采访中以他超级短的幽默的回答而闻名。
2007年05月26日 12点05分
32