国服的翻译真吊
剑灵吧
全部回复
仅看楼主
level 8
wukun90
楼主
来,战个痛!
2012年12月18日 14点12分
1
level 8
wukun90
楼主
尼玛,后面还有国语配音"我是狼神族族长战个痛"...笑抽了
2012年12月18日 14点12分
2
Ω社长
TX这翻译= =
2012年12月18日 14点12分
wukun90
回复 CVS2God_rugal :杂货店老板叫布赊账...客栈山寨武林外传...还有各种神翻译,不知道公测会不会改,不改就NB了
2012年12月18日 14点12分
Ω社长
回复 wukun90 :其实本来韩服就是各种神名字,只不过没有国服这么直接...比如各种港台明星 日韩明星 还有一部分欧美明星~还有一些东亚地区各族的神话角色名谐音之类。我觉得直接字面翻译过来就够了,现在这种恶搞反而感觉低俗了点。
2012年12月18日 14点12分
level 12
酸腌菜炒肉😻
杂货商人:全水货、布赊账,各种搞
2012年12月18日 14点12分
4
level 11
没梦想让我躺💤
比较喜欢这种很恶搞的翻译 挺有爱的 像DNF也是代理 为什么名字这么木有爱。
2012年12月18日 14点12分
5
1