level 1
可能是这样,最初翻译的人把R看成了H,两个L看成了N...估计不可能...
2007年05月25日 02点05分
3
level 0
以粤语来说菲斯娜和Priscilla发音是很接近d
2007年05月25日 03点05分
7
level 1
就像这样子变成酱紫,不要变成表一样,都念得快一点,就变成菲斯娜了。
2007年05月25日 07点05分
9
level 9
=。=港版翻译都有这样的问题的。。。用不着那么在意。。。只是音译的问题
2007年05月25日 07点05分
10
level 1
就算是粤语也不至于这么离谱啊....PS.偶素广东滴=v=
2007年05月25日 10点05分
11
level 9
啊,香港的粤语翻译特别怪点咩……11楼是广东哪个市的?
2007年05月25日 12点05分
12
level 1
不关粤语的什么事,明显是翻译错了就算用粤语读也不是菲斯娜这个发音
2007年05月25日 12点05分
14
level 0
粤语翻译很随意dPriscilla连读比较快就成了菲斯娜了
2007年05月25日 12点05分
18