求各位帮忙看看我的句法能否润色一些,感觉写得有点Chinglish了
克什米尔土邦吧
全部回复
仅看楼主
level 13
TurnerBoyd 楼主

要求是翻译成反问句。
不经过付出,何以谈享受?
- “How dare one talking about hedonic without
paying equivalent efforts?”
没有自主的创造,乐趣从何而来?
- “Will the fun comes without one’s
self-creation?”
在我的视力可以阅读、大脑可以思考、双手可以创造的时候,我是否该去相信那些连自己无法理解的计算机语言创造出来的幻象?
- “As far as I have a fair eye sight to read,
a normal working brain to think and a pair of stable hands to create, Should I
believe those mirages come from those incomprehensible computer languages?”
2012年12月14日 17点12分 1
level 13
TurnerBoyd 楼主
这三句引自一个朋友的随笔
2012年12月14日 17点12分 2
你有做Referencing吗[汗]
2012年12月14日 17点12分
回复@克什米尔王公 :还没有,定稿的时候补,现在可能还要改改
2012年12月14日 18点12分
level 12
如果是正式论文最好少用反问句
2012年12月14日 17点12分 3
是随笔性质的eaasy,话题作文,自由命题
2012年12月14日 18点12分
essay
2012年12月14日 18点12分
level 12
还有这种作业。。。
2012年12月14日 19点12分 4
1