末日余生好好的怎么变成美国末日了?
playstation吧
全部回复
仅看楼主
level 13
扑街様 楼主
译作末日余生很好啊,肿么就成美国末日了,一下变土了啊有木有。一段时间没注意还以为又是个什么新作呢……
the last of us“得拉屎要不饿死”
2012年12月11日 01点12分 1
level 9
拉屎才饿了好不,要是感到饿就不该拉屎了 不然胃里空虚.
2012年12月11日 02点12分 2
正常情况下,屎怎么会到胃里去的。。。
2012年12月11日 02点12分
回复 quanshi_linhun :没学过这方面也是喔不在那里.
2012年12月11日 02点12分
我在吃饭……
2012年12月11日 03点12分
回复 Vinroth :那本质上也不是屎啊。
2012年12月11日 09点12分
level 11
ign亚太网站翻译就是美国末日
2012年12月11日 02点12分 3
level 12
[汗]
2012年12月11日 02点12分 4
level 9
明明最开始先被翻译成美国末日的好吧,然后这个名字就以讹传讹的被传开了,末日余生是后来有人翻译的,你难道和我待的不是一个次元?
2012年12月11日 02点12分 5
表示最先接触的就是末日余生……
2012年12月11日 03点12分
回复 扑街様 :说明你接触迟了[大笑]
2012年12月11日 06点12分
我也是
2012年12月11日 14点12分
回复 junjunayu :我最早看的网上,全都叫美国末日[大笑]
2012年12月11日 15点12分
level 11
难道要学UCG 神秘海域叫未知海域
荒野大镖客:救赎 叫荒野大救赎?[大笑]
2012年12月11日 02点12分 6
荒野大嫖客多好
2012年12月11日 06点12分
我会说UCG的未知海域才是对的么。
2012年12月12日 12点12分
ucg以前多边形在的时候 按翻译原意去做中文名的 但是这样很容易让大家迷惑 不知道说的是哪一款游戏 统一大家都熟知的游戏名 比刻意翻译原名称更重要
2012年12月12日 14点12分
其实我想说的是UCG的翻译是我见过最好的。Red dead redemption要是直接翻译血色死亡救赎之类的东西,Red dead redemption大概就是你需要杀人来偿还自己的债务或罪孽。而UCG已经在沿用荒野两个字在我看来已经是做妥协了。而且作为中国唯一一家相对权威的游戏杂志,站在他们立场上我觉得他们做得很好了
2012年12月13日 03点12分
level 11
鬼泣叫魔颤[大笑]
2012年12月11日 02点12分 7
有这个么!?!?[惊讶]
2012年12月11日 03点12分
瞎扯…
2012年12月11日 14点12分
电软以前就翻译为魔颤
2012年12月11日 15点12分
恶魔五月哭
2014年05月02日 14点05分
level 14
美国末日不好听,最后的幸存者这是很直接翻译。末日余生好听
2012年12月11日 02点12分 8
还有一个我们中的幸存者,我觉得也不错
2012年12月11日 08点12分
level 14
最后的我们好听,还文艺
2012年12月11日 02点12分 9
+1
2012年12月11日 03点12分
游戏名很少有文艺的翻译
2012年12月11日 04点12分
这个直译感觉很舒服
2012年12月13日 03点12分
[真棒]就数这个最棒
2014年05月02日 10点05分
level 12
主要看你怎么理解US了,可以理解为我们也可以理解为联邦,反正是大写
2012年12月11日 05点12分 10
看看对制作人的采访,读的都是我们
2012年12月13日 00点12分
U.S.有点在能算是
2012年12月13日 03点12分
level 11
直接英文就好 一语双关
2012年12月11日 06点12分 11
level 7
THE LAST OF US 全是大写,所以呢,翻成我们,美国都可以。个人比较倾向 最后的我们 文艺妥妥儿的。
2012年12月11日 10点12分 12
等发售了以后看主题了
2012年12月11日 10点12分
美国是U.S.
2012年12月12日 12点12分
level 11
制作人都念的“阿斯”(我们)……还纠结个啥啊一…
2012年12月11日 11点12分 13
level 9
一语双关,顽皮狗碉堡!
2012年12月11日 13点12分 14
level 13
扑街様 楼主
哎,就直接音译成“得拉屎要不饿死”,通俗易懂
2012年12月11日 14点12分 15
level 11
( ´ ▽ ` )ノ无所谓啦
2012年12月11日 15点12分 16
level 9
要看这Us怎么翻了= =
2012年12月12日 11点12分 17
level 8
美国是U.S.,不是US,本来英文翻译就错了。而且游戏里都是全球灾难了,只不过大部分灾难片,大片都是发生在美国,又不是只有美国人悲剧了。那我也可以翻译成剩下的美国呀。
2012年12月12日 12点12分 18
level 13
美痴的末日
2012年12月12日 17点12分 19
level 13
这到底怎么念?难度没有什么官方宣传片或报道之类的提到?
2012年12月13日 01点12分 20
发布会说的是the 拉斯特 奥夫 阿斯
2012年12月13日 03点12分
回复 扑街様 :那不就结了 [怒]
2012年12月13日 03点12分
1 2 尾页