现代汉语70%的词汇来源于日语……
境界线上的地平线吧
全部回复
仅看楼主
level 11
这个的确让我有些震精……
,我被吓到了
2012年12月06日 04点12分 1
level 11
[88]
2012年12月06日 04点12分 2
level 10
[汗]
2012年12月06日 04点12分 3
level 12
虽然不想承认,但是的确是的
2012年12月06日 05点12分 4
level 13
学日语到2级的表示从没听过这事,不知你怎么想的╭(╯ε╰)╮
2012年12月06日 05点12分 5
level 11
记得天朝法律的法律术语大部分都来源于日语
2012年12月06日 06点12分 6
level 11
你要相信,日语也来源于汉语。
2012年12月06日 08点12分 7
level 12
举几个例子..
2012年12月06日 08点12分 8
level 3
...怎么可能,都是日粉乱说的。。日语很多词汇古汉语就有,只是用现代意思替换罢了。
2012年12月06日 09点12分 9
现代专有名词,术语,大多是从日语中专过来的。
2012年12月07日 22点12分
level 8
乱扯的乱扯的
2012年12月06日 09点12分 10
level 11
其实。。这种问题真的无关紧要。日语跟汉语是本质上不同的语言=。=
2012年12月06日 09点12分 11
level 14
连“**”都是直接引用日本原文的
2012年12月06日 10点12分 12
革 我擦 命
2012年12月06日 10点12分
胡说什么啊, “**”一词,出自:“天地革而四时成,汤武**,顺乎天而应乎人”——《周易·革卦·彖传》
2012年12月06日 15点12分
回复@Fate_Mabinogi :绝对不是,就是直接引用的。
2012年12月06日 23点12分
@人文500K☜ 那这个是什么?
2012年12月06日 23点12分
level 12
一定程度上可信,因为近代中国的维新运动,洋务运动还有新文化运动很多都有学日本,很多新词汇就是20世纪初造的,当然也不可能有七成那么多,汉语这么博大精深,要相信他的底蕴
2012年12月06日 10点12分 13
level 11
近现代文明的开端都是属于西方,而在亚洲就属日本率先吸收西方文化,而清末民国时期是通过日本接触到西方文化,所以很多极易出现与日本词汇类同的情况。
2012年12月06日 10点12分 14
+1
2012年12月06日 11点12分
level 15
原来有这么多··
2012年12月06日 11点12分 15
level 9
[鬼脸]事实情况是**时想学习西方的文化 而日本当时已经完全吸取的西方的文化 于是他们就学习的日本的文化
2012年12月06日 11点12分 16
level 3
既然都不知道,我来列举一下吧
物理,逻辑,化学,同人,同好,道具
以上都是
2012年12月06日 11点12分 17
还有 同志 这个词也是
2012年12月06日 11点12分
Logic 最早被清末的严复翻译成中文“逻辑”,主要是音译,后由中国传入日本。。。汝们都把日语当什么了。
2012年12月06日 15点12分
level 14
现代汉语的话这个比例正常啊,震惊什么。我正在学日语,你可能是不太理解汉语跟日语的历史。我打个比方,咱就说**这个词,他是现代汉语,来源于日语的**、警官这个词,而日语我就不用提,90%以上都是模仿学习别过语言,而中国古代其实有捕快这个词,跟**一个意思,但时代要发展,中国要和世界同步,所以就改了称呼。里面的实际没变化,不是说中国语言不全面,要学习别人,只是表面的称呼变了,所以即使90%学的日本也没什么,古汉语里基本都能找到同义词(沙发什么的除外)。
所以日语其实只是个中转站,真正的来源是英语,也可能是法语等等。至于为啥是中转站传过来而不是中国从欧美学来,你就要看亚洲的近代史了(清闭关锁国,日本也锁,但人家看不行了就开开了)。
2012年12月06日 12点12分 18
回复@神之从者 :不对,那个是从英语引进的,日本人通过模仿英语单词的发音造的词。跟中国的沙发是从英文单词sofa发音造出来的一样。但你不能说沙发这个词是中国式英语,他就是中文而已。
2012年12月07日 07点12分
level 13
嘛,长见识了,以前完全不知道有这么多。。。
2012年12月06日 13点12分 19
level 11

2012年12月06日 13点12分 20
1 2 3 尾页