one of the most 翻译成最 之一 ?
2012吧
全部回复
仅看楼主
level 8
扳机就是扳机
楼主
现在到处都能看到这个,甚至正规媒体。
总觉得很不自在呀
2012年12月01日 04点12分
1
level 8
213不用谢
在英文很正常,在中文就是病句。中文的最没有之一,但one of da most在中文没有可以准确对应的词,所以翻作最之一并沿用
2012年12月01日 04点12分
2
扳机就是扳机
为什么就不能翻译成非常 之一? 最在中文里已经是极致的意识,哪里来之一啊
2012年12月01日 04点12分
213不用谢
@扳机就是扳机
非常的语气不如最吧。比如你赞美一件事,one of da most既表现了你对那件事的极度赞美,又不否认其他值得赞美的事。 愚见
2012年12月01日 05点12分
扳机就是扳机
到头来还是让西方文化吃了中华话
2012年12月01日 05点12分
213不用谢
@扳机就是扳机
也不算吧。最字不好下定义。最牛比的科学家,最流弊的文学家,这都没有一个准确的答案吧
2012年12月01日 05点12分
1