level 6
在ada's report里有句话说leon XXXXXXXX smells like roses.什么意思????闻起来像玫瑰???????
2007年05月14日 10点05分
1
level 0
应该是口语里的某些句子 比如打临工也可以说成 do moonlight 具体是什么 我也不是很清楚 英语不够地道
2007年05月14日 10点05分
2
level 12
smell是闻起来~like是像什么~roses是玫瑰~所以说~是LEON你还是那么帅之类的吧~(纯属猜测~仅供参考~)
2007年05月14日 11点05分
3
level 0
纯粹从学术角度来说,觉得report里用的文字要比游戏中的台词正式,游戏里相对更口语化,能一遍听懂,report里就不行,而且不认识的单词甚多.感觉ada的文风跟GRE阅读有点类似,从句一个套一个......最近搞英语中毒了我是不是吃饱了没事干啊研究这个......
2007年05月14日 11点05分
5
level 6
觉得如果是想形容男生帅也不应该是用闻起来象玫瑰吧......薄荷还能接受......不过我一开始也是这么想的哈
2007年05月14日 11点05分
6
level 2
应该是美国的俚语,象cat and dog好象就是很多的意思,反正除直译的意思外还有更深层的含义
2007年05月14日 11点05分
7
level 0
Ada的报告不是有文字的吗,那个文字就是Ada说话的内容
2007年05月14日 11点05分
8
level 6
你能肯定吗?铁螺丝?ada会在"报告"里说leon帅???
2007年05月14日 13点05分
10
level 6
谢谢!终于解除一个疑惑了!!想不到ada会直接说leon帅呢
2007年05月14日 13点05分
12
level 1
拉倒吧,这个是字典上查来的。smelling like a rose解释to end something positively or as a winner.
2007年05月14日 13点05分
13
level 1
原句是Leon has been through worse and always comes out smelling like roses.
2007年05月14日 14点05分
14
level 6
..................................日看来被忽悠了日日日谢谢楼上...
2007年05月14日 14点05分
16
level 6
....................怎么发的都比我快...看来ada说的是双关语啊...口语和字典还是不一样...还是谢谢2位的回答...
2007年05月14日 14点05分
18