我彻底无语了``````
新水浒传吧
全部回复
仅看楼主
level 5
在班里看《水浒传》的时候,只听一旁一同学说:“怎么,又在看你的三个女人和一百零五个男人的故事啊~ ~”[瀑布汗~]
2012年11月21日 07点11分 1
level 12
[汗]你同学说的应该是水浒传的英文译本
2012年11月21日 07点11分 2
英文貌似不是这么翻译。。。。英文版水浒传书名直译成中文是男人皆兄弟
2012年11月21日 10点11分
回复 慕容若媛 : 英文译本有很多个版本。。。最早的70回译本定名为《Water Margin》(“水边”的意思),美国女作家赛珍珠在将它翻译成英文时就定名为:《All Men Are Brothers》(即《四海之内皆兄弟》)
2012年11月21日 11点11分
回复 慕容若媛 : 70年代末中国籍美国翻译家沙博理的百回本的名字是《Outlaws of the Marsh》(水泊好汉)。而据传,还有某外国版本叫《一百零五个男人和三个女人的故事》。
2012年11月21日 11点11分
level 13
哦!~[瞌睡]
2012年11月21日 07点11分 3
level 10
你同学真幽默。。。
2012年11月21日 09点11分 4
level 11
[瀑布汗~]
2012年11月21日 10点11分 5
level 11

啊哈。。。。那看三国演义就要说。。。一窝男人的故事啊[哈哈]
2012年11月21日 12点11分 6
level 7
哈哈,真喜庆,不懂水浒的人就会说如此的傻话。[大笑]
2012年11月21日 13点11分 7
1