level 12
特地去查了下这个词语的意思,如下:
Carpe diem
is a phrase from a Latin
poem by Horace
(see "Source"
section below) that has become an aphorism
. It is popularly translated as "seize the day".
In Horace
, the phrase is part of the longer Carpe diem quam minimum credula postero
– "Seize the Day, putting as little trust as possible in the future", and the ode says that the future is unforeseen, and that instead one should scale back one's hopes to a brief future, and drink one's wine. This phrase is usually understood against Horace's Epicurean
background.
中文翻译过来就是 “抓住机遇,把握现在。”
吸逼居然用这么高端的词语噜~
2012年11月17日 13点11分
3
好有哲学的感觉~
2012年11月17日 13点11分
我记得是拉丁词汇...
2012年11月17日 13点11分
回复 clarasxd :不同的翻译噜
2012年11月17日 14点11分
level 12
Horace是.....如下:
昆图斯·贺拉斯·弗拉库斯
(拉丁语
:
Quintus Horatius Flaccus
、希腊语
:
Οράτιος
,前65年12月8日意大利韦诺萨
- 前8年11月27日意大利罗马
),罗马帝国奥古斯都
统治时期著名的诗人、批评家、翻译家,代表作有《诗艺
》等。
吸逼这次好高端噜
2012年11月17日 13点11分
8
level 11
又见Carpe Diem……看到某位模联学姐那这句话激励自己……
2012年11月17日 13点11分
20