level 9
中国计划2013年6月初发射神舟十号飞船。北京致力于增加其在太空的存在,其中包括在2020年前建造一座空间站。此次发射将是北京朝实现宏伟抱负迈进的又一步。乘组很可能包括一名女宇航员和两名男宇航员,计划进入天宫一号空间实验室。根据初步计划,他们将在太空飞行15天,与天宫一号目标飞行器进行无人和载人交会对接,进入天宫实验舱进行科学实验,并开展科普讲课等天地互动项目
2012年11月14日 10点11分
1
level 9
以下是印度网友的评论:
Ismail (Chennai)
Once the chinese set up a space station, the russians and americans from the existing space station will visit it to buy supplies because they are soooo cheap。
一旦中国人建立起空间站,俄罗斯人和美国人就会去那采购供应,因为他们的东西很便宜。
2012年11月14日 10点11分
2
level 9
pgangadharanpulingat nair (kanhangad)
Scientific expedition of china is interesting to read。
中国的科学考察读起来有趣。
2012年11月14日 10点11分
3
level 9
Love it or Hate it, but u cannot Ignore it, China rocks。
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)
喜欢也好,讨厌也罢,但你不能忽视它。
2012年11月14日 10点11分
4
level 9
So what? india is to launch seated toilets by 2025 no more Squat toilets。
那又怎样?印度在2025年前会发射座便器,到时候不再用蹲便器。
2012年11月14日 10点11分
5
level 9
Namrata Basu (DELHI)
China has become World′s second biggest economy now。 Is this also a lie ! Come on Indians, wake up and see around you what is happening !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)
中国已经成为了世界第二大经济体,难道这也是个谎言!印度人,快点醒醒,看看周围发生了什么!
2012年11月14日 10点11分
6
level 9
China is trying hard, not boasting aloud。 The world should not be prejudiced and jealous。 Indians should congratulate China, not be small-minded and criticise and condemn。 After all, it is a step forward for mankind and outer space should not be the exclusive domain of Americans and Russians。 So please stop laughing at the Chinese。
中国正在努力,而不是大声吹嘘。世界不应抱有偏见和嫉妒。印度人应该祝贺中国,别心胸狭窄,别批评和谴责中国。毕竟,这对人类是一个进步,外太空不应由美国人和俄罗斯人专有。请不要取笑中国人。
2012年11月14日 10点11分
10
level 9
india should take inspiration from china。。。the way chinese ppl work and show there determination i think no body stand even near its benchmark。。。
印度应该从中国获取灵感。在我看来,中国人民工作的方式和展现出的决心不是谁可以与之比拟的。。。
2012年11月14日 10点11分
12
level 9
As usual, progress achieved by China irritates some Indian with inferior complex who are still living inside a well as their view of the sky is as big as what they see from the bottom of the well。 It is also these kind of people In India that become a hindrance formIndia to progress。 Instead of making more efforts to be onpar if not better than the Chinese, Indian only now how to condemn, envy, humiliate & tring to bring down others to make them felt good。
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)
与往常一样,中国取得的进步激怒了一些具有自卑情结的印度人,这些人是井底之蛙,能看到的天空就只有那么大。也正是这种人成为了印度进步的障碍。他们没有付出更多艰辛以期赶上中国人,更遑论超过中国人,而是只知道谴责、嫉妒、羞辱和打击其他人,以保持自我良好。
2012年11月14日 10点11分
14
level 9
bala srinivasan (saginaw。mi。USA) 1 hr ago
No doubt this is a fantastic demonstration of CHINA's global stature which should be given due respect&recognition。However as its asian southern neighbor INDIA needs to think &act swiftly&effectively without alarm but objectively to the consequences&repurcussions of CHINA's space conquest。
Agree (8)Disagree (2)Recommend (2)
毫无疑问,这是中国全球地位的极好证明。应该给以该得的尊敬和承认。不过,中国南面的亚洲邻居印度需要快速和有效的行动起来,从容和客观应对中国征服太空的后果和影响。
2012年11月14日 10点11分
15
level 9
Prof Ramesh (Gurgaon)
First Asian country to send a woman astronaut to space。
Agree (6)Disagree (2)Recommend (3)
首个把女宇航员送入太空的亚洲国家。
2012年11月14日 10点11分
16
level 9
Commendable achievement by the Communist Country! But India should not compete CHINA, rather should be absorbed exploring the strength of the nation using other viable resources。
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)
这是共产国家值得表扬的成就!但是印度不应该与中国竞争,而是应该专心挖掘国家力量,利用其他可行资源。
2012年11月14日 10点11分
17
level 9
Apart from sending spy satellites and indulging in cyber hacking on a large scale, the latest step of sending a female astronaut in the space clearly shows the rate at which China is establishing its supremacy in the space。 Though applauding this step, India must be cautious of China's increasing space-dominance。
Agree (3)Disagree (8)Recommend (0)
除了大规模发射间谍卫星和从事黑客攻击之外,最新的举措是把女宇航员送入太空。这清晰表明中国在太空建立霸权的速度。虽然应该为这一举措鼓掌,不过印度必须小心中国日益增强的太空优势。
2012年11月14日 10点11分
18
level 9
John (Madras) 1 hr ago
Well done China, you are everything we are not。 India please continue masturbating。
Agree (15)Disagree (3)Recommend (6)
做得好,中国。你什么都会,我们什么都不是。印度,请继续**吧。
2012年11月14日 10点11分
19