【名字】关于风见的名字......
霹雳赛车吧
全部回复
仅看楼主
level 9
霹雳GPX 楼主
kazami 不用说了,大家都知道搞不清的是hayato,hayato翻译成中文是隼人,但中文是那么翻译,在日语里,haya是快的意思,to是人的意思
2007年05月06日 09点05分 1
level 8
霹雳说得也对!日文里,haya是快,to是人的意思!而中文里,隼是代表一种凶猛的鸟!大概凶猛也有快的意思吧,而为了表示hayato对于赛车的追求,就用了隼这个字吧!以上是本人的见解,可能不太正确,有谁知道呐?
2007年05月06日 11点05分 2
level 7
叶子说得对!:)
2007年05月06日 11点05分 3
level 6
给叶子补充一点,隼是一种迅捷凶猛的鸟.资料来源:<<新华字典>>
2007年05月06日 11点05分 4
level 9
还有翻译成车人呢……
2007年05月06日 11点05分 5
level 8
车人...我要晕了!我记得大陆把隼读成“zhun”三声!
2007年05月06日 11点05分 6
level 9
汗````读什么的都有```
2007年05月06日 12点05分 7
level 6
嗯,是啊......
2007年05月06日 12点05分 8
level 8
清潇好在不?
2007年05月06日 13点05分 9
level 5
晕拉~~~~~
2007年05月07日 02点05分 10
level 4
天哪!!!!!好可怜的风见
2007年05月07日 07点05分 11
level 8
在用中文配音的时候“隼”是“ZE”字典上没有这个音很奇怪....“桔梗”是一种花但是中文版的配的是“JIGENG”所以我们不要管他~叫什么都行
2007年05月07日 07点05分 12
level 0
顶以上各位同志滴~!
2007年05月07日 09点05分 13
level 9
霹雳GPX 楼主
谢谢类:)
2007年05月07日 11点05分 14
level 9
别在意这些小细节了~~~~~````
2007年05月08日 07点05分 15
level 9
- -+凰呀没死啊````
2007年05月09日 06点05分 18
level 9
霹雳GPX 楼主
16楼骂人是不是很爽啊?!
2007年05月09日 13点05分 19
level 9
呵,是骂人还是夸人?
2007年05月09日 13点05分 20
level 0
当然是夸人SIN里把兰德尔他们甩了一圈了 不过阿修开车路线因该最好啊
2007年05月10日 09点05分 21
level 0
为什么阿斯拉的推进器没有名字? 我觉的叫天马之翼不错
2007年05月10日 09点05分 22
1 2 尾页