level 6
纪伯伦(Kahlil Gibran),1883—1931,黎巴嫩诗人,小说家。曾留学法国,后长期侨居美国。作品多歌颂自然景色和爱情,流露伤感情绪。诗集有《先知》《沙与沫》《泪与笑》等。长篇小说《折断的翅膀》反映了东方妇女的悲惨生活。除文学创作外,还擅长绘画。 黎巴嫩文坛骄子纪伯伦作为哲理诗人和杰出画家,和泰戈尔一样是近代东方文学走向世界的先驱。同时,他又是阿拉伯近代小说和艺术散文的主要奠基人,二十世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。在东方文学史上,纪伯伦的艺术风格独树一帜。他的作品既有理性思考的严肃与冷峻,又有咏叹调式的浪漫与抒情。他善于在平易中发掘隽永,在美妙的比喻中启示深刻的哲理。《先知》是纪伯伦步入世界文坛的顶峰之作,曾被译成二十多种文字在世界各地出版。 下面是纪伯伦的经典诗篇《沙与沫》。他以自然景物“沙”“泡沫”寓意人在社会之中如同沙之微小,事物如同泡沫一般的虚幻。是一本关于生命.艺术.爱情.人性的格言书。
2007年04月13日 19点04分
1
level 6
I AM FOREVER walking upon these shores, Betwixt the sand and the foam, The high tide will erase my foot-prints, And the wind will blow away the foam. But the sea and the shore will remain Forever. Once I filled my hand with mist. Then I opened it and lo, the mist was a worm. And I closed and opened my hand again, and behold there was a bird. And again I closed and opened my hand, and in its hollow stood a man with a sad face, turned upward. And again I closed my hand, and when I opened it there was naught but mist. But I heard a song of exceeding sweetness. It was but yesterday I thought myself a fragment quivering without rhythm in the sphere of life. Now I know that I am the sphere, and all life in rhythmic fragments moves within me. They say to me in their awakening, "You and the world you live in are but a grain of sand upon the infinite shore of an infinite sea." And in my dream I say to them, "I am the infinite sea, and all worlds are but grains of sand upon my shore." Only once have I been made mute. It was when a man asked me, "Who are you?" The first thought of God was an angel. The first word of God was a man. We were fluttering, wandering, longing creatures a thousand thousand years before the sea and the wind in the forest gave us words. Now how can we express the ancient of days in us with only the sounds of our yesterdays? The Sphinx spoke only once, and the Sphinx said, "A grain of sand is a desert, and a desert is a grain of sand; and now let us all be silent again." I heard the Sphinx, but I did not understand. Long did I lie in the dust of Egypt, silent and unaware of the seasons. Then the sun gave me birth, and I rose and walked upon the banks of the Nile, Singing with the days and dreaming with the nights. And now the sun threads upon me with a thousand feet that I may lie again in the dust of Egypt. But behold a marvel and a riddle! The very sun that gathered me cannot scatter me. Still erect am I, and sure of foot do I walk upon the banks of the Nile. Remembrance is a form of meeting. Forgetfulness is a form of freedom. We measure time according to the movement of countless suns; and they measure time by little machines in their little pockets. Now tell me, how could we ever meet at the same place and the same time? Space is not space between the earth and the sun to one who looks down from the windows of the Milky Way. Humanity is a river of light running from the ex-eternity to eternity. Do not the spirits who dwell in the ether envy man his pain? On my way to the Holy City I met another pilgrim and I asked him, "Is this indeed the way to the Holy City?" And he said, "Follow me, and you will reach the Holy City in a day and a night." And I followed him. And we walked many days and many nights, yet we did not reach the Holy City. And what was to my surprise he became angry with me because he had misled me. Make me, oh God, the prey of the lion, ere You make the rabbit my prey.
2007年04月13日 19点04分
4
level 6
When Life does not find a singer to sing her heart she produces a philosopher to speak her mind. A truth is to be known always, to be uttered sometimes. The real in us is silent; the acquired is talkative. The voice of life in me cannot reach the ear of life in you; but let us talk that we may not feel lonely. When two women talk they say nothing; when one woman speaks she reveals all of life. Frogs may bellow louder than bulls, but they cannot drag the plough in the field not turn the wheel of the winepress, and of their skins you cannot make shoes. Only the dumb envy the talkative. If winter should say, "Spring is in my heart," who would believe winter? Every seed is a longing. Should you really open your eyes and see, you would behold your image in all images. And should you open your ears and listen, you would hear your own voice in all voices. It takes two of us to discover truth: one to utter it and one to understand it. Though the wave of words is forever upon us, yet our depth is forever silent. Many a doctrine is like a window pane. We see truth through it but it divides us from truth. Now let us play hide and seek. Should you hide in my heart it would not be difficult to find you. But should you hide behind your own shell, then it would be useless for anyone to seek you. A woman may veil her face with a smile. How noble is the sad heart who would sing a joyous song with joyous hearts. He who would understand a woman, or dissect genius, or solve the mystery of silence is the very man who would wake from a beautiful dream to sit at a breakfast table. I would walk with all those who walk. I would not stand still to watch the procession passing by. You owe more than gold to him who serves you. Give him of your heart or serve him. Nay, we have not lived in vain. Have they not built towers of our bones? Let us not be particular and sectional. The poet's mind and the scorpion's tail rise in glory from the same earth. Every dragon gives birth to a St. George who slays it. Trees are poems that the earth writes upon the sky. We fell them down and turn them into paper that we may record our emptiness. Should you care to write (and only the saints know why you should) you must needs have knowledge and art and music -- the knowledge of the music of words, the art of being artless, and the magic of loving your readers. They dip their pens in our hearts and think they are inspired. Should a tree write its autobiography it would not be unlike the history of a race. If I were to choose between the power of writing a poem and the ecstasy of a poem unwritten, I would choose the ecstasy. It is better poetry. But you and all my neighbors agree that I always choose badly. Poetry is not an opinion expressed. It is a song that rises from a bleeding wound or a smiling mouth. Words are timeless. You should utter them or write them with a knowledge of their timelessness. A POET IS a dethroned king sitting among the ashes of his palace trying to fashion an image out of the ashes.
2007年04月13日 19点04分
6
level 6
Poetry is a deal of joy and pain and wonder, with a dash of the dictionary. In vain shall a poet seek the mother of the songs of his heart. Once I said to a poet, "We shall not know your worth until you die." And he answered saying, "Yes, death is always the revealer. And if indeed you would know my worth it is that I have more in my heart than upon my tongue, and more in my desire than in my hand." If you sing of beauty though alone in the heart of the desert you will have an audience. Poetry is wisdom that enchants the heart. Wisdom is poetry that sings in the mind. If we could enchant man's heart and at the same time sing in his mind, Then in truth he would live in the shadow of God. Inspiration will always sing; inspiration will never explain. We often sing lullabies to our children that we ourselves may sleep. All our words are but crumbs that fall down from the feast of the mind. Thinking is always the stumbling stone to poetry. A great singer is he who sings our silences. How can you sing if your mouth be filled with food? How shall your hand be raised in blessing if it is filled with gold? They say the nightingale pierces his bosom with a thorn when he sings his love song. So do we all. How else should we sing? Genius is but a robin's song at the beginning of a slow spring. Even the most winged spirit cannot escape physical necessity. A madman is not less a musician than you or myself; only the instrument on which he plays is a little out of tune. The song that lies silent in the heart of a mother sings upon the lips of her child. No longing remains unfulfilled. I have never agreed with my other self wholly. The truth of the matter seems to lie between us. Your other self is always sorry for you. But your other self grows on sorrow; so all is well. There is no struggle of soul and body save in the minds of those whose souls are asleep and whose bodies are out of tune. When you reach the heart of life you shall find beauty in all things, even in the eyes that are blind to beauty. We live only to discover beauty. All else is a form of waiting. Sow a seed and the earth will yield you a flower. Dream your dream to the sky and it will bring you your beloved. The devil died the very day you were born. Now you do not have to go through hell to meet an angel. Many a woman borrows a man's heart; very few could possess it. If you would possess you must not claim. When a man's hand touches the hand of a woman they both touch the heart of eternity. Love is the veil between lover and lover. Every man loves two women; the one is the creation of his imagination, and the other is not yet born. Men who do not forgive women their little faults will never enjoy their great virtues. Love that does not renew itself every day becomes a habit and in turn a slavery. Lovers embrace that which is between them rather than each other. Love and doubt have never been on speaking terms. Love is a word of light, written by a hand of light, upon a page of light.
2007年04月13日 19点04分
7
level 6
Trickery succeeds sometimes, but it always commits suicide. You are truly a forgiver when you forgive murderers who never spill blood, thieves who never steal, and liars who utter no falsehood. He who can put his finger upon that which divides good from evil is he who can touch the very hem of the garment of God. If your heart is a volcano how shall you expect flowers to bloom in your hands? A strange form of self-indulgence! There are times when I would be wronged and cheated, that I may laugh at the expense of those who think I do not know I am being wronged and cheated. What shall I say of him who is the pursuer playing the part of the pursued? Let him who wipes his soiled hands with your garment take your garment. He may need it again; surely you would not. It is a pity that money-changers cannot be good gardeners. Please do not whitewash your inherent faults with your acquired virtues. I would have the faults; they are like mine own. How often have I attributed to myself crimes I have never committed, so that the other person may feel comfortable in my presence. Even the masks of life are masks of deeper mystery. You may judge others only according to your knowledge of yourself. Tell me now, who among us is guilty and who is unguilty? The truly just is he who feels half guilty of your misdeeds. Only an idiot and a genius break man-made laws; and they are the nearest to the heart of God. It is only when you are pursued that you become swift. I have no enemies, O God, but if I am to have an enemy Let his strength be equal to mine, That truth alone may be the victor. You will be quite friendly with your enemy when you both die. Perhaps a man may commit suicide in self-defense. Long ago there lived a Man who was crucified for being too loving and too lovable. And strange to relate I met him thrice yesterday. The first time He was asking a policeman not to take a prostitute to prison; the second time He was drinking wine with an outcast; and the third time He was having a fist-fight with a promoter inside a church. If all they say of good and evil were true, then my life is but one long crime. Pity is but half justice. THE ONLY ONE who has been unjust to me is the one to whose brother I have been unjust. When you see a man led to prison say in your heart, "Mayhap he is escaping from a narrower prison." And when you see a man drunken say in your heart, "Mayhap he sought escape from something still more unbeautiful." Oftentimes I have hated in self-defense; but if I were stronger I would not have used such a weapon. How stupid is he who would patch the hatred in his eyes with the smile of his lips. Only those beneath me can envy or hate me. I have never been envied nor hated; I am above no one. Only those above me can praise or belittle me. I have never been praised nor belittled; I am below no one. Your saying to me, "I do not understand you," is praise beyond my worth, and an insult you do not deserve. How mean am I when life gives me gold and I give you silver, and yet I deem myself generous. When you reach the heart of life you will find yourself not higher than the felon, and not lower than the prophet. Strange that you should pity the slow-footed and not the slow-minded, And the blind-eyed rather than the blind-hearted. It is wiser for the lame not to break his crutches upon the head of his enemy. How blind is he who gives you out of his pocket that he may take out of your heart. Life is a procession. The slow of foot finds it too swift and he steps out; And the swift of foot finds it too slow and he too steps out. If there is such a thing as sin some of us commit it backward following our forefathers' footsteps; And some of us commit it forward by overruling our children. The truly good is he who is one with all those who are deemed bad. We are all prisoners but some of us are in cells with windows and some without. Strange that we all defend our wrongs with more vigor than we do our rights. Should we all confess our sins to one another we would all laugh at one another for our lack of originality. Should we all reveal our virtues we would also laugh for the same cause. An individual is above man-made laws until he commits a crime against man-made conventions; After that he is neither above anyone nor lower than anyone. Government is an agreement between you and me
2007年04月13日 19点04分
9
level 6
冰心 译 我永远在沙岸上行走, 在沙土和泡沫的中间。 高潮会抹去我的脚印, 风也会把泡沫吹走。 但是海洋和沙岸 却将永远存在。 我曾抓起一把烟雾。 然后我伸掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。 我把手握起再伸开一看,手里却是一只鸟。 我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁,向天仰首的人。 我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾以外,一无所有。 但是我听到了一支绝顶甜柔的歌曲。 仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹苍中颤抖。 现在我晓得,我就是那穹苍,一切生命都是在我里面有韵律地转动的碎片。 他们在觉醒的时候对我说:"你和你所居住的世界,只不过是无边海洋的无边沙岸上的一粒沙子。" 在梦里我对他们说:"我就是那无边的海洋,大千世界只不过是我的沙岸上的沙粒。" 只有一次把我窘得哑口无言,就是当一个人问我"你是谁?"的时候。 想到神的第一个念头是一个天使。 说到神的第一个字眼是一个人。 我们是有海洋以前千万年的扑腾着、飘游着、追求着的生物,森林里的风把语言给予了我们。 那么我们怎能以昨天的声音来表现我们心中的远古年代呢? 斯芬克斯只说过一次话。斯芬克斯说:"一粒沙子就是一片沙漠,一片沙漠就是一粒沙子;现在再让我们沉默下去吧。" 我听到了斯芬克斯的话,但是我不懂得。 我看到过一个女人的脸,我就看到了她所有的还未生出的儿女。 一个女人看了我的脸,她就认得了在她生前已经死去的我的历代祖宗。 我想使自己完满起来。但是除非我能变成一个上面住着理智的生物的星球,此外还有什么可能呢? 这不是每一个人的目标吗? 一粒珍珠是痛苦围绕着一粒沙子所建造起来的庙宇。 是什么愿望围绕着什么样的沙粒,建造起我们的躯体呢? 当神把我这块石子丢在奇妙的湖里的时候,我以无数的圈纹扰乱了它的表面。 但是当我落到深处的时候,我就变得十分安静了。 给我静默,我将向黑夜挑战。 当我的灵魂和肉体由相爱而结婚的时候,我就得到了重生。 从前我认识一个听觉极其锐敏的人,但是他不能说话。在一个战役中他丧失了舌头。 现在我知道在这伟大的沉默来到以前,这个人打过的是什么样的仗。我为他的死亡而高兴。 这世界为我们两个人是不够大的。 我在埃及的沙土上躺了很久,沉默着而且忘却了季节。 然后太阳把生命给了我,我起来在尼罗河岸上行走。 和白天一同唱歌,和黑夜一同做梦。 现在太阳又用一千只脚在我身上践踏,让我再在埃及的沙土上躺下。 但是,请看一个奇迹和一个谜吧! 那个把我集聚起来的太阳,不能把我打散。 我依旧挺立着,我以稳健的步履在尼罗河岸上行走。 记忆是相会的一种形式。 我们依据无数太阳的运转来测定时间; 他们以他们口袋里的小小的机器来测定时间。 那么请告诉我,我们怎能在同一的地点和同一的时间相会呢? 对于从银河的窗户里下望的人,空间就不是地球与太阳之间的空间了。 人性是一条光河,从永久以前流向永久。 难道在以太里居住的精灵,不妒羡世人的痛苦吗? 在到圣城去的路上,我遇到另一位香客,我问他:"这条就是到圣城去的路吗?" 他说:"跟我来吧,再有一天一夜就到达圣城了。" 我就跟随他。我们走了几天几夜,还没有走到圣城。 使我惊讶的是,他带错了路反而对我大发脾气。 神呵,让我做狮子的俘食,要不就让兔子做我的俘食吧。 除了通过黑夜的道路,人们不能到达黎明。 我的房子对我说:"不要离开我,因为你的过去住在这里。" 道路对我说,"跟我来吧,因为我是你的将来。"
2007年04月13日 19点04分
10
level 6
兑换商不能做一个好园丁,真是可惜。 请你不要以后天的德行来粉饰你的先天的缺陷。我宁愿有缺陷,这些缺陷和我自己的一样。 有多少次我把没有犯过的罪都拉到自己身上,为的让人家在我面前感到舒服。 就是生命的面具,也都是更深的奥秘的面具。 你可能只根据自己的了解去判断别人。 现在告诉我,我们里头谁是有罪的,谁是无辜的。 真正公平的人就是对你的罪过感到应该分担的人。 只有白痴和天才,才会去破坏人造的法律,他们离上帝的心最近。 只在你被追逐的时候,你才快跑。 我没有仇人,上帝呵!如果我会有仇人的话, 就让他和我势均力敌, 只让真理做一个战胜者。 当你和敌人都死了的时候,你就会和他十分友好了。 一个人在自卫的时候可能自杀。 很久以前一个"人",因为过于爱别人,也因太可爱了,而被钉在十字架上。 说来奇怪,昨天我碰到他三次。 第一次是他恳求一个警察不要把一个妓女关到监牢里去;第二次是他和一个无赖一块喝酒;第三次是他在教堂里和一个法官拳斗。 如果他们所谈的善恶都是
正确的
话,那么我的一生只是一个长时间的犯罪。 怜悯只是半个公平。 过去唯一对我不公平的人,就是那个我曾对我的兄弟不公平的人。 当你看见一个人被带进监狱的时候,在你心中默默地说:"也许他是从更狭小的监狱里逃出来的。" 当你看见一个人喝醉了的时候,在你心中默默地说:"也许他想躲避某些更不美好的事物。" 在自卫中我常常憎恨;但是如果我是一个比较坚强的人,我就不必使用这样的武器。 把唇上的微笑来遮掩眼里的憎恨的人,是多么愚蠢呵! 只有在我以下的人,能忌妒我或憎恨我。 我从来没有被忌妒或被憎恨过,我不在任何人之上。 只有在我以上的人,能称赞我或轻蔑我。 我从来没有被称赞或被轻蔑过;我不在任何人之下。 你对我说"我不了解你",这就是过分地赞扬了我,无故地侮辱了你。 当生命给我金子而我给你银子的时候,我还自以为慷慨,这是多么卑鄙呵! 当你达到生命心中的时候,你会发现你不高过罪人,也不低于先知。 奇怪的是,你竟可怜那脚下慢的人,而不可怜那心里慢的人。 可怜那盲于目的人,而不可怜那盲于心的人。 瘸子不在他敌人的头上敲断他的拐杖,是更聪明些的。 那个认为从他的口袋里给你,可以从你心里取回的人,是多么糊涂呵! 生命是一支队伍。迟慢的人发现队伍走得太快了,他就走出队伍; 快步的人又发现队伍走得太慢了,他也走出队伍。 如果世上真有罪孽这件东西的话,我们中间有的人是跟着我们祖先的脚踪,倒退着造孽。 有的人是管制着我们的儿女,赶前地造孽。 真正的好人,是那个和所有大家认为坏的人在一起的人。 我们都是囚犯,不过有的是关在有窗的牢房里,有的就关在无窗的牢房里。 奇怪的是,当我们为错误辩护的时候,我们用的气力比我们捍卫正确时还大。 如果我们互相供认彼此的罪过的话,我们就会为大家并无新创而互相嘲笑。 如果我们都公开了我们的美德的话,我们也将为大家并无新创而大笑。 沙与沫(第二部分) 一个人是在人造的法律之上,直到他犯了抵触人造的惯例的罪...... 一个人是在人造的法律之上,直到他犯了抵触人造的惯例的罪; 在此以后,他就不在任何人之上,也不在任何人之下。 政府是你和我之间的协定。你和我常常是错误的。 罪恶是需要的别名,或是疾病的一种。 还有比意识到别人的过失还大的过失吗? 如果别人嘲笑你,你可以怜悯他;但是如果你嘲笑他,你决不可自恕。
2007年04月13日 19点04分
14
level 6
如果别人伤害你,你可以忘掉它;但是如果你伤害了他,你须永远记住。 实际上别人就是最敏感的你,附托在另一个躯壳上。 你要人们用你的翅翼飞翔而却连一根羽毛也拿不出的时候,你是多么轻率呵。 从前有人坐在我的桌上,吃我的饭,喝我的酒,走时还嘲笑我。 以后他再来要吃要喝,我不理他; 天使就嘲笑我。 憎恨是一件死东西,你们有谁愿意做一座坟墓? 被杀者的光荣就是他不是凶手。 人道的保护者是在它沉默的心怀中,从不在它多言的心思里。 他们认为我疯了,因为我不肯拿我的光阴去换金钱; 我认为他们是疯了,因为他们以为我的光阴是可以估价的。 他们把最昂贵的金子、银子、象牙和黑檀排列在我们的面前,我们把心胸和气魄排列在他们面前; 而他们却自称为主人,把我们当作客人。 我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。 最可怜的人是把他的梦想变成金银的人。 我们都在攀登自己心愿的高峰。如果另一个登山者偷了你的粮袋和钱包,而把粮袋装满了,钱包也加重了,你应当可怜他; 这攀登将为他的肉体增加困难,这负担将加长他的路程。 如果在你消瘦的情况下,看到他的肉体膨胀着往上爬,帮他一步;这样做会增加你的速度。 你不能超过你的了解去判断一个人,而你的了解是多么浅薄呵。 我决不去听一个征服者对被征服的人的说教。 真正自由的人是忍耐地背起奴隶的负担的人。 千年以前,我的邻人对我说:"我恨生命,因为它只是一件痛苦的东西。" 昨天我走过一座坟园,我看见生命在他的坟上跳舞。 自然界的竞争不过是混乱渴望着秩序。 静独是吹落我们枯枝的一阵无声的风暴; 但是它把我们活生生的根芽,更深地送进活生生的大地的活生生的心里。 我曾对一条小溪谈到大海,小溪认为我只是一个幻想的夸张者; 我也曾对大海谈到小溪,大海认为我只是一个低估的诽谤者。 把蚂蚁的忙碌捧得高于蚱蜢的歌唱的眼光,是多么狭仄呵! 这个世界里的最高德行,在另一个世界也许是最低的。 深和高在直线上走到深度和高度;只有广阔能在圆周里运行。 如果不是因为我们有了重量和长度的观念,我们站在萤火光前也会同在太阳面前一样的敬畏。 一个没有想象力的科学家,好像一个拿着钝刀和旧秤的屠夫。 但既然我们不全是素食者,那么你该怎么办呢? 当你歌唱的时候,饥饿的人就用他的肚子来听。 死亡和老人的距离并不比和婴儿的距离更近;生命也是如此。 假如你必须直率地说的话,就直率得漂亮一些;要不就沉默下来,因为我们邻近有一个人快死了。 人间的葬礼也可能是天上的婚筵。 一个被忘却的真实可能死去,而在它的遗嘱里留下七千条的实情实事,作为料理丧事和建造坟墓之用。 实际上我们只对自己说话,不过有时我们说得大声一点,使得别人也能听见。 显而易见的东西是:在被人简单地表现出来之前,从不被人看到的。 假如银河不在我的意识里,我怎能看到它或了解它呢? 除非我是医生群中的一个医生,他们不会相信我是一个天文学家的。 也许大海给贝壳下的定义是珍珠。 也许时间给煤炭下的定义是钻石。 荣名是热情站在阳光中的影子。 花根是鄙弃荣名的花朵。 在美之外没有宗教,也没有科学。 我所认得的大人物的性格中都有些渺小的东西;就是这些渺小的东西,阻止了懒惰、疯狂或者自杀。 真正伟大的人是不压制人也不受人压制的人。 我决不因为那个人杀了罪人和先知,就相信他是中庸的。 容忍是和高傲狂害着相思的一种病症。
2007年04月13日 19点04分
15
level 6
虫子是会弯曲的;但是连大象也会屈服,不是很奇怪吗? 一场争论可能是两个心思之间的捷径。 我是烈火,我也是枯枝,一部分的我消耗了另一部分的我。 我们都在寻找圣山的顶峰;假如我们把过去当作一张图表而不作为一个向导的话,我们路程不是可以缩短吗? 当智慧骄傲到不肯哭泣,庄严到不肯欢笑,自满到不肯看人的时候,就不成为智慧了。 如果我把你所知道的一切,把自己填满的话,我还能有余地来容纳你所不知道的一切吗? 我从多话的人学到了静默,从偏狭的人学到了宽容,从残忍的人学到了仁爱,但奇怪的是我对于这些老师并不感激。 执拗的人是一个极聋的演说家。 妒忌的沉默是太吵闹了。 当你达到你应该了解的终点的时候,你就处在你应该感觉的起点。 夸张是发了脾气的真理。 假如你只能看到光所显示的,只能听到声所宣告的, 那么实际上你没有看,也没有听。 一件事实是一条没有性别的真理。 你不能同时又笑又冷酷。 离我心最近的是一个没有国土的国王和一个不会求乞的穷人。 一个羞赧的失败比一个骄傲的成功还要高贵。 在任何一块土地上挖掘你都会找到珍宝,不过你应该以农民的信心去挖掘。 一个被二十个骑士和二十条猎狗追逐着的狐狸说:"他们当然会打死我。但他们准是很可怜很笨拙的。假如二十只狐狸骑着二十头驴子带着二十只狼去追打一个人的话,那真是不值得的。" 是我们的心思屈服于我们自制的法律之下,我们的精神是从不屈服的。 我是一个旅行者,也是一个航海者,我每天在我的灵魂中发现一个新的王国。 一个女人抗议说:"当然那是一场正义的战争。我的儿子在这场战争中牺牲了。" 我对生命说:"我要听死亡说话。" 生命把她的声音提高一点说:"现在你听到他说话了。" 当你解答了生命的一切奥秘,你就渴望死亡,因为它不过是生命的另一个奥秘。 生与死是勇敢的两种最高贵的表现。 我的朋友,你和我对于生命将永远是个陌生者,我们彼此也是陌生者,对自己也是陌生者, 直到你要说、我要听的那一天, 把你的声音作为我的声音; 当我站在你的面前 觉得我是站在镜前的时候。 他们对我说:"你能自知你就能了解所有的人。" 我说:"只有我寻求所有的人我才能自知。" 一个人有两个我,一个在黑暗里醒着,一个在光明中睡着。 隐士是遗弃了一部分的世界,使他可以无惊无扰地享受着整个世界。 在学者和诗人之间伸展着一片绿野?如果学者穿走过去,他就成个圣贤;如果诗人穿走过来,他就成个先知。 昨天我看见哲学家们把他们的头颅装在篮子里,在市场上高声叫卖:"智慧,卖智慧咯!" 可怜的哲学家!他们必须出卖他们的头来喂养他们的心。 一个哲学家对一个清道夫说:"我可怜你,你的工作又苦又脏。" 清道夫说:"谢谢你,先生。请告诉我,你做什么工作?" 哲学家回答说:"我研究人的心思、行为和愿望。" 清道夫一面扫街一面微笑说:"我也可怜你。" 听真理的人并不弱于讲真理的人。 没有人能在需要与奢侈之间画一条界线。只有天使能这样做,天使是明智而热切的。 也许天使就是我们在太空中的更高尚的思想。 在托钵僧的心中找到自己的宝座的是真正的王子。 慷慨是超过自己能力的施与,自尊是少于自己需要的接受。 实际上你不欠任何人的债。你欠所有的人一切的债。 从前生活过的人现在都和我们一起活着。我们中间当然没有人愿意做一个慢客的主人。 想望得最多的人活得最长。 他们对我说:"十鸟在树不如一鸟在手。" 我却说:"一鸟一羽在树胜过十鸟在手。"
2007年04月13日 19点04分
16
level 6
啊,今天一天都被我荒废了,唉……现在爬去做作业的某只……= =+
2007年04月14日 00点04分
19
level 0
如果别人伤害你,你可以忘掉它;但是如果你伤害了他,你须永远记住。 实际上别人就是最敏感的你,附托在另一个躯壳上。 你要人们用你的翅翼飞翔而却连一根羽毛也拿不出的时候,你是多么轻率呵。 从前有人坐在我的桌上,吃我的饭,喝我的酒,走时还嘲笑我。 以后他再来要吃要喝,我不理他; 天使就嘲笑我。 憎恨是一件死东西,你们有谁愿意做一座坟墓? 被杀者的光荣就是他不是凶手。 人道的保护者是在它沉默的心怀中,从不在它多言的心思里。 他们认为我疯了,因为我不肯拿我的光阴去换金钱; 我认为他们是疯了,因为他们以为我的光阴是可以估价的。 他们把最昂贵的金子、银子、象牙和黑檀排列在我们的面前,我们把心胸和气魄排列在他们面前; 而他们却自称为主人,把我们当作客人。 我宁可做人类中有梦想和有完成梦想的愿望的、最渺小的人,而不愿做一个最伟大的、无梦想、无愿望的人。 最可怜的人是把他的梦想变成金银的人。 我们都在攀登自己心愿的高峰。如果另一个登山者偷了你的粮袋和钱包,而把粮袋装满了,钱包也加重了,你应当可怜他; 这攀登将为他的肉体增加困难,这负担将加长他的路程。 如果在你消瘦的情况下,看到他的肉体膨胀着往上爬,帮他一步;这样做会增加你的速度。 你不能超过你的了解去判断一个人,而你的了解是多么浅薄呵。 我决不去听一个征服者对被征服的人的说教。 真正自由的人是忍耐地背起奴隶的负担的人。 千年以前,我的邻人对我说:"我恨生命,因为它只是一件痛苦的东西。" 昨天我走过一座坟园,我看见生命在他的坟上跳舞。 自然界的竞争不过是混乱渴望着秩序。 静独是吹落我们枯枝的一阵无声的风暴; 但是它把我们活生生的根芽,更深地送进活生生的大地的活生生的心里。 我曾对一条小溪谈到大海,小溪认为我只是一个幻想的夸张者; 我也曾对大海谈到小溪,大海认为我只是一个低估的诽谤者。 把蚂蚁的忙碌捧得高于蚱蜢的歌唱的眼光,是多么狭仄呵! 这个世界里的最高德行,在另一个世界也许是最低的。 深和高在直线上走到深度和高度;只有广阔能在圆周里运行。 如果不是因为我们有了重量和长度的观念,我们站在萤火光前也会同在太阳面前一样的敬畏。 一个没有想象力的科学家,好像一个拿着钝刀和旧秤的屠夫。 但既然我们不全是素食者,那么你该怎么办呢? 当你歌唱的时候,饥饿的人就用他的肚子来听。 死亡和老人的距离并不比和婴儿的距离更近;生命也是如此。 假如你必须直率地说的话,就直率得漂亮一些;要不就沉默下来,因为我们邻近有一个人快死了。 人间的葬礼也可能是天上的婚筵。 一个被忘却的真实可能死去,而在它的遗嘱里留下七千条的实情实事,作为料理丧事和建造坟墓之用。 实际上我们只对自己说话,不过有时我们说得大声一点,使得别人也能听见。 显而易见的东西是:在被人简单地表现出来之前,从不被人看到的。 假如银河不在我的意识里,我怎能看到它或了解它呢? 除非我是医生群中的一个医生,他们不会相信我是一个天文学家的。 也许大海给贝壳下的定义是珍珠。 也许时间给煤炭下的定义是钻石。 荣名是热情站在阳光中的影子。 花根是鄙弃荣名的花朵。 在美之外没有宗教,也没有科学。 我所认得的大人物的性格中都有些渺小的东西;就是这些渺小的东西,阻止了懒惰、疯狂或者自杀。 真正伟大的人是不压制人也不受人压制的人。 我决不因为那个人杀了罪人和先知,就相信他是中庸的。 容忍是和高傲狂害着相思的一种病症。
2008年04月07日 13点04分
22