________◆◇Now the dream°来翻译一首歌
现梦吧
全部回复
仅看楼主
level 10
Falls君 楼主
<蜜雨>不解释
歌词复制不过来- -太多了。自我翻译的万岁
2012年10月06日 01点10分 1
level 10
Falls君 楼主
翻译不好就喷吧,哪能和官方比啊。至少我听这歌的时候心里一直都是这么翻译的:
倾听着那令人怀孕的歌从远处传来
圣洁似蜜又如一场梦
在那之中沉睡
为何世界会无力的逆流?
不知从何时起
夕阳代替了绯红的云彩
银色的雨从天空落下
我的思念被泪所掩盖
那雨似流星般落在肌肤上
环绕在肩头上的蜜雨
大地似在夜里声泣
是因为心里感受到了你伤口的疼痛
凝成的愿望似箭般向天空飞去
银色的雨从天空落下
我想那时间是否也会随之停止
地平线上落满银色的雨
可以确定的是每日的蜜雨
银色的雨从天空落下
我的思念被泪所掩盖
那雨似流星般落在我的肌肤上
你是否看见了从天边落下的蜜雨
2012年10月06日 01点10分 2
第一句话,是怀念不是怀孕
2012年10月06日 01点10分
我正想说第一句毁ろ
2012年10月06日 07点10分
level 10
Falls君 楼主
其实还想自译<synchroncity>的,不过一定会被毁了。这原歌词很美的!我把歌词丑化了:
你从远处带来的温暖
不知什么时候就会消耗殆尽
心随你而跳动
无论是悲伤还是喜悦
愿能与你一同去远行
哪怕你的心已经迷茫
在无止尽的黑夜里不停的漂流
似无邪小鸟紧紧依偎着双翼
孤独时你仍会露出勉强的笑容
似一把冰冷的长剑狠狠的刺入心中
我会抱着你
直到永远
你独自去远方
我害怕去回忆以前的过往
我们有许多相似的地方
在黑暗中还是选择了离开
心中的羁绊紧紧的将彼此相连
孤独时还勉强的露出笑容
我会用泪温暖你冰冷的指尖
两人在无止尽的黑暗里不断漂流
似无邪小鸟紧紧依偎着双翼
孤独时你仍会露出笑容
似一把冰冷的剑
狠狠的刺入我的心里
我会抱着你
直到永远
似一把冰冷的剑
2012年10月06日 02点10分 3
= =最后一句似冰冷的剑抽了
2012年10月06日 02点10分
……那个,我想说如果这是首英文歌,能不能给我解释一下为什么我没看见你英语考得有多好→_→
2012年10月06日 07点10分
@羽翼_堕落 = =最近英语我上课都有走神(小声
2012年10月06日 12点10分
回复@Falls君 :这个倒不是主要,你自己不是翻译能力强
2012年10月06日 16点10分
1