学习日语快要一年了,一直有一个困扰我的问题
日语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
万法幻灭 楼主
就是感觉日语语法上有很多画蛇添足的地方呢比如说,ています的表习惯性动作,这个用法就让我很不解像这个例句:森さんは毎日ジョギングをしています 翻译为森先生每天跑步,但去掉ています用敬体型或者简体型不是也可以吗?因为前面已经有毎日这种表习惯的时间词了,为什么还要画蛇添足呢?
2007年04月12日 02点04分 1
level 1
简体型。。就不用说了。。。以上。个人意见,仅供参考。。。如有不对。敬请指证。。。 以免误人子弟。。。。。。。。。。。。。。。。
2007年04月12日 04点04分 3
1