level 7
一直以来玄彬的中文译名有两个版本,我也一直对小朋友的中文译名心存疑虑(不好意思),因为他的经纪公司都没有正式的发布过消息,而这次的北京之行LG公司和媒体似乎都是用“玄彬”,包括给我们消息的LG工作人员和晓月的搏客文章也都是,所以想有能力的亲能再次确认一下,如果真的是并仅是“玄彬”的话,那我们贴吧的格式就要注意并统一了.
2007年04月10日 03点04分
1
level 9
我们国内的媒体一直将HYUNBIN的名字翻译为玄彬,但据说韩文对应的中文应该是炫彬,所以你才会看到吧里有两种写法.我个人意见是我们对外的时候还是使用玄彬,毕竟国内都是这么翻译的
2007年04月10日 03点04分
2
level 9
抓住某黑抱下~~~~~~~~现在看不到你就不习惯嘎嘎
2007年04月10日 03点04分
3
level 9
哈哈哈,相妤啊,此话怎讲??难道还怕我跑了不成??哈哈,放心,撵我都不走的!~
2007年04月10日 03点04分
4
level 7
他(玄彬)就像一杯清凉舒心的矿泉水,慢慢喝下去了,才知道是杯掺着毒药的烈酒,那种悄然散发热烈辛辣的魅,那种不知不觉渗入五脏六腑的毒,便是属于玄的媚惑了。==================我很喜欢晓月写的这段文字,就把它转过来了.
2007年04月10日 03点04分
6
level 9
他(玄彬)就像一杯清凉舒心的矿泉水,慢慢喝下去了,才知道是杯掺着毒药的烈酒,那种悄然散发热烈辛辣的魅,那种不知不觉渗入五脏六腑的毒,便是属于玄的媚惑了。 ================== 我很喜欢晓月写的这段文字,就把它转过来了. 贴子相关图片: 作者: 读玄 2007-4-10 11:34 回复此发言 是啊,博主写得超级准确呢!
2007年04月10日 03点04分
7
level 7
按照黑的说法也还是没能确定啊,真希望玄彬的经纪公司早些给个说法,前段时间不是说他4月份要在中国开通中文的官方网站吗?怎么还不见动静??真不知经纪公司是怎么想的,难道还意识不到玄彬在中国的市场价值吗??
2007年04月10日 06点04分
8
level 7
个人意见是我们对外的时候还是使用玄彬,毕竟国内都是这么翻译的 作者: 与三顺同龄 2007-4-10 11:08 回复此发言 ----------------------------------------------------------------恩。偶也这么认为的。
2007年04月10日 06点04分
9
level 7
偶的意见是最好统一用一个,偶想这次LG海报上的译名应该算很官方的了吧.说实话很不习惯用“炫彬”这个名,感觉不是他.个人想法,大家别PAI偶啊.
2007年04月10日 06点04分
10
level 7
原先发贴用的是"玄彬天空"的格式,自从爱姐说最好用"炫彬天空"后就乖乖的改过来了,现在我要恢复原来的,可以吗,不会对我们的吧有影响吧??
2007年04月10日 06点04分
11
level 3
韩饭一直都认为要用"炫彬",我见过她们做的图,如果用中文名字的话打的也是"炫彬"因为"炫"的意思是빛나고빛나다~~闪耀闪烁~~但是具体经济公司怎么想就不知道了= =
2007年04月10日 07点04分
13
level 9
夏天说的这个我知道,我上边也说了对应的中文字确实应该是炫彬。但现实问题是国内的媒体上只认玄彬,你打炫彬是搜索不出来的-黑
2007年04月10日 07点04分
15
level 3
如果应该是“炫彬”,那么fans要做的是让国内媒体正名,就想当初寅成一样,算了,个人意见= =
2007年04月10日 07点04分
16
level 9
哦,那我明白了~只是之前大家没那么多想法罢了。我上面说的也是个人想法,呵呵~如果大家有统一的想法,可以想办法实施。
2007年04月10日 07点04分
17
level 3
估计他本人对这个没什么看法的,倒是最近越来越多国内fans都用了“炫彬”,在百度,韩社。。。其实叫什么都不如叫“泰平‘好^^
2007年04月10日 07点04分
18
level 9
我倒是喜欢玄彬,像一个中文名字,呵呵~炫总觉得不是个姓啊~呵呵~
2007年04月10日 07点04分
19
level 15
我倒是喜欢玄彬,像一个中文名字,呵呵~炫总觉得不是个姓啊~呵呵~ 作者: 与三顺同龄 ==============================我以前也一直用这个名字啊,但是现在既然大家都达成共识了,那就沿用这个炫彬吧,毕竟这是他在韩国用的正确名字啊!PS:其实夏天说的泰平还真不错哦!
2007年04月10日 09点04分
21