【Eru★070407留言】某青年在别人的cy上的留言。。。
eru吧
全部回复
仅看楼主
level 7
rosieyan 楼主
看懂了的帮忙翻一下。。。偶实在是无能为力。。。- 내 일촌평이 심하긴 했구나..?^^ (Eru 조성현)
2007年04月07日 03点04分 1
level 7
rosieyan 楼主
不止是看不懂。。。偶用google traslator翻了,还是米看懂。。。google说 The inside short length criticism under the core is long and [hayss] it acts.? ^^ 慢慢猜吧。。。
2007年04月07日 03点04分 3
level 1
看不懂哦.呼唤一下韩语达人..........啥时候留的呀
2007年04月07日 05点04分 5
level 7
看不懂,,,,完全纠结~
2007年04月07日 05点04分 6
level 6
完全看不懂呀~~~小孩说什么了呀~~~
2007年04月07日 07点04分 7
level 1
lz
大概意思就是“我做了一寸评了哦...?”一寸评就是中国cy中加为好友的意思。其中一个单词偶也没看懂。
2007年04月07日 11点04分 8
level 1
谢谢楼上的亲不过还是不太懂哦.........郁闷的韩语..........
2007年04月07日 13点04分 9
level 7
哇哦,破小孩终于有动静了吗?可是还是看不太明白呢FF啊,郁闷的韩语啊
2007年04月07日 14点04分 10
level 1
是呀.郁闷的韩语.......不过某正直青年只是在自己的cy上留了一下封面的字,里面的相册更新不晓得什么时候会有呀
2007年04月07日 14点04分 11
level 7
唉,什么时候能恢复相册呢?小孩啊,快回来吧~~
2007年04月07日 14点04分 12
level 8
问别人直译了一下!"我的一个短评,很新奇"可是觉得好奇怪哦.后来想了下,觉得"我的总评很好"这个更适合一点!!哎,我也不知道了,就这样吧!!!睡觉!!
2007年04月07日 14点04分 13
level 1
ms这个一直没人来翻译过哦.就没人懂韩语吗?
2007年04月09日 13点04分 14
level 1
"我的总评很好"?这个是确切的翻译?先谢谢了好奇中
2007年04月09日 13点04分 15
1