level 1
我广东人讲白话的,但是从小没学过粤语字怎样写的,看了香港的人的信,很多字新奇呢
2007年04月06日 05点04分
1
level 1
台湾也一样,经常用一些闽字,让我们这些大陆的闽南人都不知道什么意思。不过看久了也就学会了一些。
2007年04月06日 11点04分
2
level 0
有部分粤语同闽南话原音电影有原文方言字幕,同时有普通话字幕可选,其实你识得某种方言,会看会写并不难!
2009年11月01日 06点11分
3
level 0
好多所谓‘国语“电影中更多北方土话字都系人造的,并非正字。
2009年11月01日 08点11分
5
level 13
5 回复4:香港电影字幕都饰粤语字,有时连我自己都看不明白
好多所谓‘国语“电影中更多北方土话字都系人造的,并非正字。
作者:125.31.228.*封 2009-11-1 16:25 回复此发言 删除
--------------------------------------------------------
哪里有什么人造的,根本就是用错的字!比如西安话和胶辽官话的“咥”,很多字幕都写成“逮”。
2009年11月01日 08点11分
6
level 0
所有字都是“人造字”,世上从未有过“野生字”。
哈~
2009年11月04日 04点11分
7
level 0
好多所谓‘国语“电影中更多北方土话字都系人造的,并非正字
=============================================
应该系“错别字”,非“人造字”!
2009年11月04日 04点11分
9
level 6
根本没有什么正字, 字是为交流沟通服务的, 不是拿来显摆正统的.
2009年11月04日 12点11分
10
level 1
很简单的道理:
因为现在我们字典里看到的汉字的读法已经被革达化了。
革达子强制规定不许有入声、不许有全浊音,还把汉语里原本没有的卷舌音硬塞了进去。。。。。。
于是我们这些说正统汉语的人,却只能使用被胡化过的残缺汉语。
正宗汉语里的很多音革达子话里根本就发不出,于是我们只好借用发音相近的字。
这才出现了你所说的所谓“怪字”现象。
2009年11月05日 18点11分
12
level 0
回复:12楼
所以香港推出正音正字运动,TVB节目《笑谈广州话》就系讲广州话的正音正字!
2009年11月10日 03点11分
19
level 0
回复:21楼
革达子主要盘踞北方,但大多数北方人绝非革达子!!
2009年11月11日 03点11分
22
level 1
回复:1楼
什麼粤语字啊 你说的是繁体字把
不然就是直接音译过来的 比如“不是” 就直接打“唔系”
2009年11月16日 04点11分
25
level 4
我们重庆和四川却没有自己地区的文字,后来,我知道了粤语地区等地学语文时和我们是不同的,怎么个学法,所以,现在对1,2楼朋友的话,觉得一点也不奇怪,
2011年05月23日 12点05分
27
level 9
秦始皇早就统一了中国文字,不存在哪个地区有自己的文字。
2011年05月24日 00点05分
28
level 6
我们也有很多自己的方言字,有些能直接打出来,有些国标没收录就没法在电脑上显示。。。
2011年05月24日 10点05分
29
level 4
按照你的说法,那任何地区都有自己的文字,因为,我们都可以把字词按照读音标出来,但事实上,有些地区的确没有自己的文字,我们这地区的确没有自己的文字,
2011年05月24日 12点05分
30
level 1
谁管你 某某话 是 什么 东西?
比对 一下
才 发现 你 某某话 比对不上
///
自 诗经 以来
每一朝 都用 "能" "谁" "在"
你 某某话 不用 这些字
是 你 某某话 自己 的 问题
怨不得别人
2011年05月24日 12点05分
31