level 11
RT,就是来比较漫画各个版本的翻译的。留意过我回帖的肯定知道,没错,我就是来踩大然的。不错,大然是有功的,网上最先出现的电子版都是大然版,对传播安达作品起到很大的作用,而且的确大然是有个别的译的出彩的地方,但总体翻译质量,烂。不是直译或意译的问题,而是意思都不对。据说台湾的论坛上对此是有公论的,而对于大陆的读者,之前电子版的只有大然,那是没有选择缺乏比较,现在有全套天下版又是高清,除了《H2》,其他的几部就没有任何理由选择大然版。发这么一贴就是希望能成为一个标杆,以后有人来问哪个版本好,拜托不要再推荐大然这糟蹋安达作品的版本了。
青文还没有电子版,所以会以天下和大然的比较开始。我就直接贴图,“不怕不识货,就怕货比货”,两版放一块儿一比便知:先大然再天下,最后再附上日语原版。我是不懂日语,不过吧里懂的牛人有不少吧,可以帮忙鉴定
2012年09月11日 23点09分

















