【120905→报纸】《爱的蜜方》:“舌尖上的爱情”?
郑元畅吧
全部回复
仅看楼主
level 12
以下文章内容选自《21世纪英文报》,详情请见《21世纪英文报》968期
2012年09月05日 07点09分 1
level 12
导读:最近热播的《爱的蜜方》令许多已对爱情戏产生审美疲劳(aesthetic
fatigue)的观众眼前一亮。剧中别出心裁地将爱情与美食融合一起,演绎出令人欲罢不能的“舌尖上的爱情”。
2012年09月05日 07点09分 2
level 12
If names like Joe Cheng, Lee Da-hae and Li
Yifeng were put together in a series, you would think it was just another
romantic TV series with pretty faces.
当看到郑元畅,李多海和李易峰这些名字同时出现在一部剧集里,你或许会认为这又是一部俊男靓女云集的爱情剧罢了。
Well, almost right. Love Actually,
featuring the above actors, is a new romantic comedy series currently airing on
Hunan Satellite Television.
是的,基本正确。由上述几位演员主演的《爱的蜜方》是湖南卫视最新热播的一部浪漫爱情喜剧。

2012年09月05日 07点09分 3
level 12
What makes the series special is that
it is the first romantic-comedy series on the Chinese Mainland with an element
of food and cooking.
该剧的独特之处在于这是中国内地首部包含美食、烹饪元素的浪漫喜剧。
The series centers around Qiao Zhixia
(played by Lee Da-hae), a naturally talented chef who works part-time jobs to
scrape a living. Her fate changes when she meets real-estate agent Chen Haojie, whose family owns a prominent restaurant chain.
该剧围绕着拥有美食天赋的打工女乔之夏(李多海饰)展开。当她与房产中介陈皓杰相遇后,其命运也随之发生了转变。陈皓杰的家人经营一家远近闻名的小吃连锁店。
From there the series follows Qiao as
she works her way up to become a successful chef, and, eventually, how she meets
her prince charming.
剧情由此展开,讲述了乔之夏是如何一步步成长为一名成功主厨,并最终遇到自己的白马王子的故事。

2012年09月05日 07点09分 4
level 12
Combining food and romance is not new.
There have been several drama series of this kind in the US, Japan and South
Korea, and Chinese films in this category include Eat, Drink, Man Woman , God of
Cookery and The Chinese Feast.
将美食与爱情结合在一起并非什么新鲜事了。美国、日本和韩国都曾播出过多部类似的电视剧集,国内也拍摄过包括《饮食男女》、《食神》、《满汉全席》在内的多部同类型影片。
“As a pioneer in this territory on
Chinese TV, Love Actually aims to be inspirational, like many other works about
cooking,” said Cheng, who plays Chen Haofeng, the “poker faced” manager of his
family business, in an interview with Sina.com.
郑元畅在该剧中扮演家族企业的管理者——面无表情的陈浩峰一角。他在接受新浪采访时表示:“作为中国电视剧中这一领域的先行者,《爱的蜜方》同其他有关美食的作品一样,旨在励志。”

2012年09月05日 07点09分 5
level 12
“On the other hand, we want it to be
refreshingly romantic. I think delicious food and romance are a perfect
match.”
“另一方面,我们希望这部剧中的爱情能够给人耳目一新的感觉。我认为美食和爱情是完美绝配。”
Food and romance work well together.
Both are “sensory
experiences that need to be tasted in order to understand how lovely and
beautiful they are”, according to the series’ director Lin He-long, who is known
for making romantic dramas in Taiwan.
美食和爱情可以完美地融合在一起。该剧导演,台湾著名爱情剧制作人林合隆认为,两者都是“需品尝才能懂得其美妙之处的感官体验。”
“The story is about love, after all,”
Lin explains. “A good chef cooks with love and therefore the food is delicious.”
林合隆解释说:“这毕竟是一个关于爱的故事。一位用爱心做饭的好厨师做出的食物必然美味可口。”
“The same applies to people. If you
believe in love, you’ll find true love – that is the recipe
of love.”
“这个道理也同样适用于所有人。如果你相信爱情,就会找到真爱——这就是爱的蜜方。”

2012年09月05日 07点09分 6
level 12
忘了贴报纸的大标题:[拍砖]
A new TV generation
《爱的蜜方》:“舌尖上的爱情”?
2012年09月05日 07点09分 7
level 12
今天备课的时候发现的 原来还上了21世纪英文报啊[鲁拉] 这一期本来还有个音频的 但是贴不上来 [瀑布汗~]
2012年09月05日 08点09分 8
level 12
老师好= =
2012年09月05日 08点09分 9
[太开心]
2012年09月06日 04点09分
level 13
[鼓掌]
2012年09月05日 08点09分 10
[勉强]
2012年09月06日 04点09分
level 11
快速翻阅,英语着实头疼啊[扯花]
2012年09月05日 08点09分 11
[开心]不是学这个的,头疼正常,就像我看到你做的图,望尘莫及
2012年09月06日 04点09分
2012年09月06日 08点09分
level 12
艾玛 莉姐啊 你也太牛了 这英文打的不累了、老师的水平就是不一样 单独让我翻译 我还真翻译不来[瀑布汗~][瀑布汗~][瀑布汗~]
2012年09月05日 09点09分 14
[呵呵]
2012年09月06日 04点09分
level 11
[瀑布汗~]英文,,,,,,,,,,看的我头疼
2012年09月05日 12点09分 15
好多人都头疼
2012年09月06日 04点09分
level 7
怎么我一脱离高三远离21世纪报就有了这种福利!!
2012年09月05日 16点09分 16
[酷]
2012年09月06日 04点09分
level 11
亲爱的莉,你太强了,我可是个英盲……[扯花]
顶一个,再赞一个……[顶][顶]
2012年09月06日 00点09分 17
[哈哈]
2012年09月06日 04点09分
level 5
好厉害啊!![献花]
2012年09月06日 01点09分 18
[吐舌]
2012年09月06日 04点09分
level 10
以前学校订的,现在不订了。哎
2012年09月06日 09点09分 19
[摸头]
2012年09月06日 10点09分
level 12
英文老师好[鞠躬]21世纪报,我们以前也用。
2012年09月06日 10点09分 20
我大学的时候也定了2年
2012年09月06日 10点09分
level 11
这英文,看的我心里着急
2012年09月06日 10点09分 21
[呵呵]
2012年09月18日 12点09分
1 2 尾页