ED原文及本人渣翻
sppl吧
全部回复
仅看楼主
level 1
最近偶然地找到了sppl的素材提取器,于是把ed提了出来
所以有了机会重复听当时听不清的语句,而且还可以慢速播放
在这里把原文,我的渣翻,及部分语句解释放出来,供听力苦手滴童鞋参考
2012年08月25日 09点08分 1
level 1
この森には、春が闭じ込められている気がする。
わたしも...気づかないうちに、あの人自身も...
「あら、お帰りなさい。ぶっつけ本番で、一つ屋根の下に送り込んで悪かったね。お兄さんは、优しくしてくれたかな?」
「はい。わたしなどにはもったいないほど优しくしてもらいました。」
「それは结构。相変わらず、闻きを匂っては危ないセリフだけど。」
「ご机嫌ですね。」
「まあね。一时どうなることかと思うけど、鸣海先辈に続いて、アンジェの问题もどうにかなったし。まさか、足りないピースを私を使って埋めてとは思わなかった。见事な快报だ。」
「次は?」
「うん、次は谁をゆっきーにぶつけてみようか。今のところ縁があるのは
下山
律と西园さんかな。アンジェの反応も见たいから、りっちゃんにしてみる?」
「夕月红叶さんはいかがでしょう。」
「なるほど、もみっちは私との縁も结ばれたから、确かに面白いことになりそうだ。まあ、私が関わるからには、全ての人间に无理やりにでもハッピーエンドになってもらうさ。」
アリエル...もうあの时みたいな失败はしない。
「それじゃ、また次の四月に会おう」
「はい」
お母さん...

2012年08月25日 09点08分 2
level 1
因为这段话本来就是给sppl2设悬念的,所以很多语句没头没尾,代词指代什么也很模糊,我只是单纯的把原文翻过来,具体还靠大家自己理解。。。
这片森林中,春天好像被幽禁在里面。
我也是。。。不知不觉中,那个人自己也。。。
“啊,欢迎回来。真是不好意思,在没有任何准备的情况下就让你和幸成住一块儿。哥哥对你体不体贴啊?”
“很体贴哦。对我这种人这么体贴,连我自己都觉得不敢当呢。”
“那真是太好了。你也是老样子,听刚才的话就感觉你靠不住”
“你心情不错嘛”
“当然啦。当时我还在想事情怎么办才好呢,结果不仅是鸣海,安洁的问题也总算解决了。没想到,他竟然会用我来弥补计划的最后一环。真是个漂亮的结果啊”
“下次选谁呢?”
“恩,下次让谁和小幸去碰碰看呢。到现在为止有缘分的大概是下山律和西园这两人吧。我想看看安洁的反应,所以下次就选律酱吧?”
“你觉得。。。夕月红叶怎么样呢”
“原来如此。小红叶和我有缘,故事的确会变的很有趣。嘛,只要有我参与,即使是强迫,也要让全员一起以happy end来告终。”
アリエル。。。已经不会重复当时的失败
“那么,我们在下个四月再见吧”
“好的”
妈妈。。。
2012年08月25日 09点08分 3
level 1
单词注释:
ぶっつけ本番:上场就演,当场来
闻き:闻く的名词化,闻くこと
匂う:察觉到
危ない:靠不住的
快报:喜讯
“闻きを匂っては危ないセリフだけど”这是我唯一没有自信的一句话,我只能如上理解。如果你有更好的理解,欢迎一起讨论。
发完了,欢迎回帖
2012年08月25日 09点08分 4
level 12
[拜]
2012年08月25日 12点08分 5
level 6
很厉害啊
2012年08月25日 16点08分 6
level 12
[拜]
2012年08月25日 17点08分 7
level 9
[顶]
2012年08月25日 17点08分 8
level 7
[顶]
ED的话我只听懂一点(日语还需加油)
2012年08月26日 04点08分 9
level 8
多谢楼主!
2015年08月12日 14点08分 10
level 12
确实
2015年10月19日 06点10分 11
level 12
使者
2015年10月24日 01点10分 12
level 12
[真棒]
2015年10月26日 05点10分 13
level 10
[呵呵]
2015年10月27日 13点10分 14
level 12
www
2015年11月01日 13点11分 15
level 12
ding
2015年11月02日 12点11分 16
level 12

2015年11月07日 06点11分 17
level 12
顶顶
2015年11月08日 08点11分 18
level 12

2015年11月09日 09点11分 19
level 12

2015年11月10日 06点11分 20
1 2 尾页