为什么电影标题里的happiness是”happYness"???
当幸福来敲门吧
全部回复
仅看楼主
level 1
留恋美好 楼主
如果以It's an I in happiness ,there is no Y(why) in happiness .(别问为什么幸福不在身边,最后你会发现其实你一直在幸福里 )来解释的话,应该是 HAPPINESS啊.
2007年03月09日 09点03分 1
level 1
CHRIST儿子的幼儿园外墙的幸福就是写成happYness,片头有两次CHRIST提醒扫街的广东人要把它改回
正确的
,美国片出现广东话,很亲切啊.......
2007年03月13日 08点03分 2
level 1
留恋美好 楼主
楼上的你觉得就是因为是广东话亲切的原因么或许我想太多了 根本没什么特别的写成那样好玩吧
2007年03月15日 10点03分 3
level 1
就是那样 同意
2007年03月20日 03点03分 4
level 1
aa
2007年03月20日 03点03分 5
level 1
a
2007年03月20日 03点03分 6
level 0
导演真实的经历,他曾经看到几个小孩在墙上写happYness就去纠正错误,有个大妈过来说管它“happYness”还是“happiness”只要能真正感受到就行了,导演深受触动后来就写到剧本里了。
2007年03月24日 13点03分 7
level 0
这样啊~~~
2007年05月02日 13点05分 8
1