关于美国上尉和美国队长
复仇者吧
全部回复
仅看楼主
level 11
行星王子 楼主
自从Captain American和复仇者联盟上映后,关于翻译问题一直争吵不断,其实美国上尉和美国队长都是惊奇给的官方翻译
美国上尉是罗杰斯成为超级士兵到解冻前的称号
美国队长是解冻之后时期的称号
所以和二战时期有关的都应翻译为美国上尉,而在21世纪以后发生的绝大部分时间都应为美国队长(这点比较人性化,加入复仇者后,总叫上尉也确实别扭)
至此,希望将纷争全部结束~[呵呵]
2012年08月15日 11点08分 1
level 10
其实没啥纷争,大多数人都叫队长。。。。
2012年08月15日 11点08分 2
level 12
没错,在我心目中他就是妇联大队长无误
2012年08月15日 11点08分 3
level 11
行星王子 楼主
以前有见过吵的,貌似百度百科都有一回被改来改去
2012年08月15日 11点08分 5
level 8
dc的那个谁。。。貌似在动画里也就结果这问题。。
2012年08月15日 11点08分 6
level 9
这有啥值得吵得。。
2012年08月15日 12点08分 7
还是有些吹毛求疵的人计较的,说明一下总比较好
2012年08月15日 13点08分
+1
2012年08月15日 22点08分
level 15
巴基成为队长后,许多翻译者为了区分二人,把巴基版队长翻译成美国上尉,而罗杰斯版还是美国队长
2012年08月15日 23点08分 8
这是最画蛇添足多此一举的解释了
2012年08月17日 08点08分
level 12
在天朝 这位最恰当的翻译是【美帝百夫长】
2012年08月16日 01点08分 9
美帝佰长。。。。。。
2012年08月16日 02点08分
level 12
这是我见过的最扯淡最和稀泥的解释了
2012年08月16日 21点08分 11
level 11
我觉得都一样,没什么可争的
2012年08月17日 02点08分 12
level 12
基本都叫队长啊
2012年08月17日 04点08分 13
我和水凡无极一直叫“上尉”,可能是个人习惯
2012年08月17日 08点08分
回复 银狐踏雪2007 :回复 银狐踏雪2007 :队长的称呼传的更多一些,也可能是接触的时间问题吧,一般接触的晚的都是叫队长
2012年08月17日 08点08分
level 14
不管是什么时期captain America这个名字是没变过,至于上尉,队长,百夫长,大队长,随便怎么叫!中国漫威官方译名:美国队长。
不管你喜欢不喜欢,美国队长!鉴定完毕!
2012年08月17日 08点08分 14
还是队长听着舒服
2012年08月17日 08点08分
level 1
应该音译 叫 "楷泼腾 厄麦瑞克"[乖]
2018年09月02日 09点09分 15
level 1
所以我还是叫Captain America比较确切[酷]
2019年05月02日 06点05分 16
level 1
美国船长[滑稽]
2022年08月13日 16点08分 17
1