问个初级问题啊。。。关于科斯塔
瓦伦西亚吧
全部回复
仅看楼主
level 7
股沟翻译法语里tino是“华伦天奴”。。。
到底tino啥意思。。。怎么弄出来这么个绰号的。。。
科斯塔全名里根本没tino,应该就是个绰号。。。
这个绰号啥意思。。。
2012年08月14日 15点08分 1
level 7
这个问题我思考很久了。。。从第一次知道阿尔贝托·科斯塔被叫做蒂诺·科斯塔开始。。。
2012年08月14日 15点08分 2
level 13
百度会知道.
2012年08月14日 16点08分 3
百度要是知道我就不会在这里问了
2012年08月14日 17点08分
回复 ~北落师门~ :不好意思,百度百科里只有说他法国俗称tino,我弄错了
2012年08月15日 00点08分
回复 ~北落师门~ :话说你签名档里的龙母好喜感
2012年08月15日 00点08分
回复 lockon_villa7 :嗯就是不知道这个俗称怎么个出处啊
2012年08月15日 00点08分
level 12
大名叫张中华,小名叫铁蛋,熟人叫他铁子.
2012年08月14日 22点08分 5
你的意思是“阿尔贝托”的昵称是蒂诺?第一次听说这个说法啊。。。
2012年08月15日 00点08分
昵称可以和名字有关系,但是不是绝对的。就好象小名,叫张中华的,小名不一定是华华,尤其是拉丁语文化里。当然,你可以把这个叫绰号,至于“昵称”和“绰号”具体用哪个词,这个说起来就更复杂说不清楚了。
2012年08月15日 02点08分
回复 ~北落师门~ :你的意思是——Abe和Abraham这样的关系才能叫昵称,当然,这是昵称。但是绰号算不算“昵称”这个很难定义。昵称的直接定义就是为了表示2人关系是熟人,叫绰号显然也是熟人的一定表示。所以从这个角度看,显然绰号,至少是某部分绰号,是可以算昵称的。我是指双方都接受的绰号。
2012年08月15日 02点08分
回复 ~北落师门~ :问题复杂在于,不是所有的绰号都是昵称,比如嘲讽性质的绰号,被叫的人不喜欢。同样,不是所有的昵称都算绰号。比如张中华,如果小名不是华华,是宝宝。显然这就不符合Abe和Abraham这个形式,但是宝宝显然不是绰号。所以,我觉得考虑到文化差异和翻译问题,用“昵称”相对合适。
2012年08月15日 02点08分
level 13
哎,同不懂啊。
2012年08月14日 22点08分 6
level 13
[揉脸]
2012年08月15日 01点08分 7
level 15
可能跟他在法国踢球时与当地的一些信息有关吧,叫着叫着就传开了
2012年08月15日 03点08分 8
这个就是纯脑补了嘛。。没理没据不能信服啊
2012年08月15日 05点08分
level 9
他名字就叫tino吧?然后在西语里就读蒂诺
2012年08月15日 03点08分 9
全称是“Alberto Facundo Costa”,Tino不是名字一部分而是昵称啊,类似"Kaka" "Pato"这种,LZ应该是问他的昵称是来源于哪里,源于什么事件
2012年08月15日 04点08分
level 11
他的Middle name 肯定有tino, 拉丁语种国家的人名字都很长的
2012年08月15日 05点08分 10
葡语名字很长,西语的名字一般都不会超过三截。科斯塔的全名就是Alberto Facundo Costa,跟tino一点关系没有
2012年08月15日 05点08分
恩,西语的名字就是名-父姓-母姓,三截
2012年08月15日 05点08分
回复 @幻月●文远 :倒不全是。西班牙人是这样,南美人则是有中名不加母姓,合起来也是三截。
2012年08月15日 06点08分
level 12
[瀑布汗~]lz
的丹妮莉斯...
2012年08月15日 05点08分 11
level 9
应该跟西语里名字TE结尾的很多人被叫TITO类似吧
2012年08月15日 05点08分 12
level 1
虽然是在法国得名的,
但是看似一个常见的意大利语名字。
难道因为法国人觉得tino长得像意大利人?
2012年08月15日 05点08分 13
1