level 1
有很多人名,如I WOULD中的 Evil Kenevil,Scully and Molder,Tiger Woods,Babe Ruth,不知到哪里能查到,不过我曾问过我们口语老师,他是澳大利亚人,后来才懂,不过还有很多俚语,不怎么清楚.唉!好难呐!
2004年06月06日 10点06分
2
level 1
有很多人名,如I WOULD中的 Evil Kenevil,Scully and Molder,Tiger Woods,Babe Ruth,不知到哪里能查到,不过我曾问过我们口语老师,他是澳大利亚人,后来才懂,不过还有很多俚语,不怎么清楚.唉!好难呐!
2004年06月06日 11点06分
3
level 0
不好意思,标题最后两个字没出来.>"还有很多词义都变了."
2004年06月06日 11点06分
4
level 1
人名啊~~~ya知道吗?是you哦~~我好朋友的姐姐在美国,每次我都拜托他打电话给姐姐然后问~然后不给他任何好处~~他每次说“电话费很贵!”我就说“好朋友怎么可以计较钱财呢!”呵呵~~
2004年06月06日 13点06分
5
level 1
Ya 是 You,这我知道.还有许都单词都有口语话的拼法.gotta = got to , gonna = going to , outta = out of , y'know = you know , dat = that , dis = this .
2004年06月06日 13点06分
6
level 0
不懂的请和我联系Ann_520Aaron@hotmail
2004年06月08日 06点06分
9
level 1
你是怎么知道AC歌词的意思的? 随便问问,Oh Aaron里的Hook me up,Nick,man...什么意思啊?
2004年06月08日 10点06分
10
level 1
希望你能回复.TIA (thanks in advance)先说谢谢了.
2004年06月08日 13点06分
13
level 2
12楼的问题我也很想知道答案,表面意思甚至可以翻译成:你怀孕了,呵呵!当然这不可能.
2004年06月10日 15点06分
15
level 1
Kid如果翻译成“小孩”的话,就可以简略的译为“童心”吧Kid如果翻译成“开玩笑”的话,就是和你开玩笑吧~~我以前有个盗版碟译成“骗你”呵呵
2004年06月11日 12点06分
19
level 1
我们老师翻译的是“你心中的童心”,我看了歌词,大概也就是这个内容吧。
2004年06月12日 01点06分
20