【与梦平行】偶觉得梦之浮桥的中文版更容易被大众接受一些
尚雯婕吧
全部回复
仅看楼主
level 9
刚才看了一个广州的亲赠书和CD的帖子,偶很感动! 看到帖子里说CD里面有两首歌,其中一首是梦之浮桥的法文版.凭偶的经验,梦之浮桥的中文版更容易被大众接受一些.歌词很美,像偶这样的法盲也能听得懂.而听懂法文的银毕竟很少. 广州的亲乃们辛苦了,向乃们致以崇高的敬意!
2007年03月05日 11点03分 1
level 9
偶先坐个沙发,同意的顶一下撒
2007年03月05日 11点03分 2
level 9
偶再做个板凳,不同意的也顶下撒
2007年03月05日 11点03分 3
level 9
偶再坐个地板,55555555555
2007年03月05日 11点03分 4
level 8
偶也比较喜欢中文版的.
2007年03月05日 11点03分 5
level 9
CD里的两首歌正是《梦之浮桥》的中、法两版本
2007年03月05日 11点03分 6
level 9
三唱的《梦之浮桥》的中文版,很耐听~~~~~只不过第一次听的人。。。唉~说象念经,不解~~这么好听的歌
2007年03月05日 11点03分 7
level 9
CD里的两首歌正是《梦之浮桥》的中、法两版本 作者: 心·尚·人 2007-3-5 19:37   回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 哦,那偶就放心了.偶还以为光有法文的呢
2007年03月05日 11点03分 8
level 7
中文和法文都喜欢,相比之下更喜欢法文版本.
2007年03月05日 11点03分 9
level 7
新的一年,希望你离音乐近些,离芝麻远些 只要有音乐,就会有我们,就会有更多更多的人 Laure,新的一年,期待你的音乐,期待你的好消息! △ ♂ △ ◇ ★ █
2007年03月05日 12点03分 10
level 6
2007年03月05日 12点03分 11
1