level 1
今天去了一次小猪改版的官网,发现了有趣的东东。在all about Basti的页面下有20个球迷提出的问题。很好玩。。在波吧的语录楼里已经贴过了,现在搬过来。。先不要坎楼,谢谢了~~~~~
2007年03月04日 07点03分
1
level 1
Was ihr schon immer von Bastian wissen wolltet 你们一直想知道的关于巴斯蒂安的事情Jedem Fan brennen wahrscheinlich zahlreiche Fragen unter den Nägeln, die er seinem Star gerne einmal stellen möchte. Für viele Fans bleibt es allerdings meistens nur ein Traum, eine Antwort von ihrem Star zu bekommen. Nicht so für die Fans von Bastian Schweinsteiger! 每一个球迷也许都有许多问题提给心中的偶像,但对于许多球迷来说,从他们的明星那里得到答案仅仅是个梦想。但对于巴斯蒂安•施威因施态格的球迷来说可不是这样。Pünktlich zum Start von Bastians neuer Homepage konntet ihr in die Rolle eines Reporters schlüpfen und ihm eure Fragen stellen. Die 20 besten Einsendungen wurden jetzt von Bastian Schweinsteiger beantwortet. Hier sind eure Fragen und seine Antworten. Viel Spaß beim Lesen:在巴斯蒂安新的官方网站上你们可以在首页让自己进入记者的角色来问他问题。现在巴斯蒂安•施威因施态格已经回答了最好的20个问题。这里是你们的问题和他的答案。希望大家读得愉快:
2007年03月04日 07点03分
2
level 1
1.Kannst du wirklich noch richtiges Bayerisch sprechen? (Carina aus Tiefenbach) 1. 你真的能说很正宗的巴伐利亚语吗?(来自Tiefenbach的Carina) Bastian: "Eigentlich nicht - es sei denn, ich wäre mal zwei oder drei Tage am Stück mit richtigen Ur-Bayern zusammen. Das Problem ist, dass niemand in der Kabine Bayerisch verstehen würde, außer Sepp Maier. Deswegen gewöhnt man sich das mit der Zeit ab. Denn auch vorher, in den Jugendmannschaften, war es ja so, dass nur die wenigsten richtig Bayerisch sprechen konnten. Und man will ja seine Mannschaftkameraden nicht ausschließen, also spricht man Hochdeutsch." 巴斯蒂安:其实不行,因为我和土生土长的巴伐利亚人整整待在一起只有两到三天。问题是,在更衣室里没有人会懂巴伐利亚语,除了Sepp Maier。所以慢慢地也就放弃了。还有就是因为在青年国家队的时候,只有最少的人能说最正宗的巴伐利亚语。所以不想让国家队队友把我们这些人排除在外,大家都说标准德语了。 这张图就是守门员教练能说巴伐利亚语的Sepp Maier
2007年03月04日 07点03分
3
level 1
4.Basti, was willst du eigentlich nach deiner Profikarriere machen? (Marcel aus Petershagen/Heimsen) 4.巴斯蒂,你在职业生涯结束后想做什么呢?(来自Petershagen/Heimsen的Marcel) "Ich bin noch zu jung, um das zu beantworten. Aber ich habe mir fest vorgenommen, dass ich mit 26 oder 27 weiß, welche Richtung ich nach meiner aktiven Karriere einschlagen möchte. Vielleicht werde ich Tanzlehrer!" “回答这个问题我还是太年轻了。但我已经想好,在26岁或者27岁决定我职业生涯结束后要走的路。也许我会做舞蹈老师!”
2007年03月04日 07点03分
6
level 1
5. Mich würde mal interessieren, ob die Nummern auf deinen Trikots eine Bedeutung für dich haben (und wenn ja, welche)? (Franziska aus Waldsolms) 5. 我很感兴趣,是否你球衣背后的号码对你有什么意义(如果有,代表什么?( 来自Waldsolms的Franziska) "Die Rückennummer bei den Bayern wurde mir zugeteilt, als ich als junger Spieler in den Profikader kam. Und in dem Alter ist man froh, wenn man überhaupt eine Nummer bekommt! Bei der Nationalmannschaft war das etwas anders. Ich glaube, es war Paul Freier, dem eigentlich die '7' gehörte. Der hat sich dann verletzt und konnte nicht zur EM fahren. Als Lukas und ich dann in den Kader zur EM gerutscht sind, hatten wir die Auswahl zwischen zwei Nummern, die frei waren: die '7' und die '20'. Ich habe gesagt, dass ich von den beiden lieber die '7' hätte. Lukas hatte nichts dagegen, die '20' zu tragen, also haben wir das so gemacht." “在拜仁的这个号码是我从青年队到正式的职业队时候分给我的。在成人组能得到一个号码已经是很让人高兴的事情了!在国家队又有不同,我想一下,原来7号是保罗•弗莱尔的,他受伤不能去04年的欧锦赛。当卢卡斯和我被招入国家队的时候,我们有两个自由的选择:7号和20号。我就说,这两个号码我比较喜欢7。卢卡斯不反对穿20号,那么我们就这么决定下来了。”
2007年03月04日 07点03分
7
level 1
6. Was soll diese Handbewegung bedeuten, die ihr, du und Poldi, auf der Fanmeile in Berlin gemacht habt (den Daumen und den kleinen Finger abspreizen)? (Ramona aus Oettingen) 6. 你和波尔蒂在柏林球迷庆祝会上做的这个手势(拇指和小指上翘)有什么意义吗?(来自Oettingen的Ramona) "Das ist die Handbewegung, die Ronaldinho vom FC Barcelona macht, wenn er ein Tor schießt. Es ist ein Gruß unter Surfern. Poldi findet die Geste lustig, und als wir in Berlin waren, hat er mich dazu angestiftet, Ronaldinho nachzumachen. Das war aber nicht als Veralberung gemeint: Ronaldinho ist ein toller Spieler, und seine Geste ist so bekannt, dass die Fans in Barcelona sogar Handschuhe haben, bei denen die beiden Finger abgespreizt sind." “这个手势是巴塞罗那队的罗纳尔迪尼奥进球后做的。是冲浪时候打招呼的一个手势。波尔蒂觉得这个手势很有趣,我们在柏林的时候,他就唆使我模仿罗纳尔迪尼奥。但这不是表示嘲讽:罗纳尔迪尼奥是一个出色的球员,他的这个手势如此著名,以至于巴塞罗那的球迷会戴上拇指和小指上翘的手套。”
2007年03月04日 07点03分
8
level 1
7. Warum trägst du bei jedem Spiel weiße Bänder um deine Arme? (Laura aus Bonndorf ) 7. 为什么你每场比赛都在手臂上戴着白色的环带?(来自Bonndorf的Laura) "Das hat keinen besonderen Hintergrund: Ich habe das mal gemacht, es hat mir Glück gebracht und danach habe ich das beibehalten. Ich hatte früher so kleine, dünne Freundschaftsbänder am Handgelenk. Und obwohl die aus Stoff sind, haben die Schiedsrichter verlangt, dass man sie beim Spiel abnimmt oder abdeckt. Also habe ich sie mit Tape umwickelt. So entstand das mit den weißen Bändern." “这没有什么特别的背景:我有一次戴了,然后给我带来了好运,之后我就坚持戴了。从前我手腕上戴着小小的细长的代表友谊的手环。虽然这只是织物,但是裁判们都要求比赛的时候要拿掉,于是我就在这上面缠上带子,就是现在的白色环带了。”
2007年03月04日 07点03分
9
level 1
8. Welches Parfüm benutzt du? (Nina aus Volkenschwand) 8. 你用什么牌子的香水呢? (来自Volkenschwand的Nina) "Ich habe kein spezielles Lieblingsparfüm. Ich nehme mal Kenzo, mal Dolce Gabbana. Hugo Boss ist aber auch gut." “我没有特别的最爱的香水。我有时候用Kenzo,有时候是Dolce Gabbana,Hugo Boss也很好。” ---------------------------------- 偶是香水盲。。。。@-@
2007年03月04日 07点03分
10
level 1
10. Wie konntest du im Film "Deutschland. Ein Sommermärchen" in Poldis Zimmer kommen? Hat er dir einen Schlüssel gegeben? (Jeniffer aus Loeberitz) 10. 你在电影“德国,一个夏天的童话”里怎么可以进入波尔蒂的房间的?他给了你钥匙吗?(来自Loeberitz的Jeniffer) "Ich hatte einen Schlüssel, aber nicht von Lukas. Ich bin zur Rezeption gegangen und habe denen erzählt, dass Poldi seinen Schlüssel braucht und ich ihn hochbringen soll. Da haben sie mir den Schlüssel gegeben!" “我有钥匙,不过不是卢卡斯给的。我到接待处对那里的人说,波尔蒂需要钥匙,让我给他带上楼。然后他们就把钥匙给我了!”
2007年03月04日 07点03分
12
level 1
11. Wärst du manchmal gerne nicht so berühmt, sondern einfach nur ein unbekannter "Hobby-Kicker"? (Sarah aus Naumburg) 11. “你有没有有时候不想那么出名,而仅仅是个普通的踢球爱好者?”(来自Naumburg的Sarah) "Das ist eine gute Frage. Die Antwort lautet: ja. Manchmal denke ich schon, dass es schön wäre, ein ganz normaler Typ zu sein. Ich kann eine Kappe aufsetzen und sie mir noch so tief in die Augen ziehen, die Leute erkennen mich doch. Viele Menschen würden das sicher gerne mal erleben, so bekannt zu sein. Aber vermutlich nur für ein paar Tage, nicht ein ganzes Leben lang. Andererseits ist es ja auch so: Wenn ich unbekannter Hobby-Kicker wäre, dann hätte ich das andere alles nicht - zum Beispiel vor 60.000 Leuten in einem tollen Stadion um Titel zu spielen." “这是个好问题。答案是这样的:是的,有时候我想,做一个普通的人是很好的。我戴上帽子,把它压得很低遮住眼睛,但还是要给人认出来。许多人一定想经历出名,但也许只是几天,不是一辈子。但另一方面来说,如果我只是个不出名的踢球爱好者,我就没有这其他的一切了—比如说在一个很棒的体育场在6万人面前为了冠军而踢球。”
2007年03月04日 07点03分
13
level 1
12. Welche Frage würdest du Zinedine Zidane stellen, wenn du ihm gegenüberstehen würdest? (Helena aus Trier-Tarforst) 12. 如果你站在齐内丹•齐达内面前,你会问他什么问题?(来自Trier-Tarforst的Helena) "Ich würde ihn fragen, ob er sich mit mir zwei oder drei Stunden lang über sein Leben unterhält. So könnte ich aus einer Frage ganz viele werden lassen!" “我会问他是否他会和我聊2,3个小时他的人生。这样的话我就可以从一个问题中得到许多!”
2007年03月04日 07点03分
14
level 1
13. Wenn du eine Fußballregel abschaffen könntest, welche wäre es? (Anna aus Hildesheim) 13. 如果你可以取消一项足球规则,会是哪一项?(来自Hildesheim的Anna) "Mich stört es, dass man wegen reiner Frustaktionen die Gelbe Karte bekommen kann. Damit meine ich nicht Frustfouls, sondern Sachen, die nicht gegen einen anderen gerichtet sind. Also zum Beispiel das Ballwegschlagen. Es gehört zum Fußball dazu, dass man Emotionen zeigt. Und wenn man unzufrieden ist, muss man auch mal Luft ablassen - schimpfen oder den Ball auf den Boden werfen. Und wegen solcher Kleinigkeiten, die niemandem schaden, kann man dann verwarnt werden." “在场上因为一些纯粹的受挫而得到
黄牌
是让我困扰的。我指的不是犯规,而是那些不针对其他人做的事情。比如说是把球打掉。在足球比赛中,球员也要反映情绪。当球员不满意的时候,也应该可以发泄—骂人或者把球摔在地上。这些不有损任何人的小事情可以用警告来代替黄牌。”
2007年03月04日 07点03分
15
level 1
14. Ich würde gerne wissen, warum dein Bruder Tobias nicht auch in der 1. Bundesliga spielt (sondern bei Braunschweig in der 2.)? (Denise aus Schladen) 14. 我想知道为什么你的哥哥托比亚斯不在甲级联赛中踢球(而是在乙级联赛的Braunschweig队)?(来自Schladen的Denise) "Tobias hat sich viel später als ich für den Fußball entschieden, er ist länger beim Skilaufen geblieben. Ich habe mich mit 14 entschieden, dass ich mich auf den Fußball konzentrieren würde, aber mein Bruder hat diesen Entschluss erst mit 18 oder 19 gefasst. Er hat da ein paar Jahre verloren." “托比亚斯选择踢球比我晚了很多,他一直是滑雪的。我14岁决定专心于足球,但是我哥18岁还是19岁才作出这个决定,他错过了一些年头。”
2007年03月04日 07点03分
16
level 1
15. Welcher Tag war der schönste in deinem Leben? (Melanie aus Nürnberg) 15. 你生命中最美好的日子是哪一天?(来自Nürnberg的Melanie) "Das ist schwierig zu beantworten, denn ich bin ja noch jung und habe zum Beispiel keine Kinder, deren Geburt sicher ein einzigartiges Erlebnis wäre. Vielleicht war der schönste Tag der, an dem ich nach dem Ende der WM nach Hause kam und einfach nur die Füße hochlegen konnte: Der ganze Stress war vorbei, der Druck war von mir abgefallen und zugleich hatte ich das Gefühl, etwas Gutes geleistet zu haben." “这很难回答,因为我还年轻,比如说我还没有孩子,他们的出生一定是对我无与伦比的经历。也许最美好的日子是世界杯结束后我回到家里,可以把脚翘得老高舒坦躺着,我的压力没了,同时我又有那种感觉,我已经做出了不错的成绩。” ----------------------------------------- 把脚翘得老高舒坦躺着。。。哈哈哈哈,我想象一下
2007年03月04日 07点03分
17
level 1
16. Ist Poldi wirklich dein bester Freund? (Jan-Marko aus Renchen-Ulm) 16. 波尔蒂真的是你最好的朋友吗? (来自Renchen-Ulm的Jan-Marko) "Was den Fußball angeht, so ist Poldi ganz bestimmt ein sehr guter Freund. Aber ich habe auch noch viele Jugendfreunde, die nichts mit Fußball zu tun haben. Sagen wir es so: Ich habe einige beste Freunde, vielleicht ist mein Bruder der allerbeste. Ich möchte da keine Rangliste aufstellen." “就足球这块,波尔蒂确实是一个非常好的朋友。但我还有很多青少年时候的朋友,他们和足球没有关系。我们这样说吧:我有一些最好的朋友,也许我哥哥是最好的。我不想列出排名表。” --------------------------------------------- 哼哼哼,这个问题的答案多少人想知道啊。。这个答案恰到好处
2007年03月04日 07点03分
18
level 1
17. Würdest du dich piercen oder tätowieren lassen? (Rabae aus dem Ruhrgebiet) 17. 你会穿洞或者是纹身吗?(来自鲁尔区的Rabae) "Piercen käme nicht in Frage, aber ein Tattoo könnte ich mir vorstellen. Ich finde es schön, wenn Leute zum Beispiel die Namen ihrer Kinder eintätowiert haben. Aber im Moment habe ich nicht die Absicht, mir ein Tattoo stechen zu lassen. Es macht ja fast jeder im Moment, da wäre es nichts Besonderes mehr." “穿洞想都不要想,但是纹身我可以想象。比如说人们纹上自己孩子的名字,我觉得就很不错。但目前我没有打算去纹身。现在几乎每个人都去纹身,这就不再特别了呀。”
2007年03月04日 07点03分
19
level 1
19. Hattest du früher Poster von berühmten Fußbal
lsp
ielern in deinem Zimmer hängen? (Aline aus dem Saarland) 19. 你从前的房间里挂过海报吗?(来自Saarland的Aline) "Als ich ungefähr 17 Jahre alt war, hatte ich Poster von Zinedine Zidane und David Beckham in meinem Zimmer. Heute natürlich nicht mehr." “大概在我17岁的时候,我在房间里挂着齐内丹•齐达内和大卫•贝克汉姆的海报。现在当然不挂了。”
2007年03月04日 07点03分
21
level 1
20. Ich habe mal gelesen, dass du zwei Katzen und einen Hund hast. Ich würde gerne wissen, welche Rassen es sind und ob sie sich vertragen?(Christina aus Tübingen) 20. 我读到过,你养过两只猫和一条狗。我想知道,它们是什么品种的,能够和睦相处吗?(来自Tübingen的Christian) "Um ehrlich zu sein, sind diese Tiere nicht mehr da. Der Hund ist vor einiger Zeit gestorben, und die Katzen habe ich an Freunde abgegeben. Das Problem ist, dass ich so oft unterwegs bin. Wenn man Haustiere hat, dann sollte man sich auch wirklich um sie kümmern können." “老实说,这些动物已经不在我家了。那条狗死了有一段时间了,猫我给了朋友了。问题在于我经常外出。如果人们养宠物,应该真的好好照顾它们。” --------------------------------------------- 可怜的狗狗~~~~~~~~~~
2007年03月04日 07点03分
22
level 1
大功告成了。。。。算是我在开学前为猪做的一点事情,亲们慢看
2007年03月04日 07点03分
23
level 9
顶顶把脚翘得老高舒坦躺着呵呵,这个POSS,我喜欢~~那个我也养过两只狗,两只猫,还有一只金鱼~不过狗狗死了一只,送了一只,猫猫也都送出去了~~原因跟22楼的差不多~~
2007年03月04日 08点03分
24