120805【访问】Brad"我们成功100%是运气"
buskerbusker吧
全部回复
仅看楼主
level 11
elizalui 楼主
■首尔访问:Busker Busker "BRAD"
原文地址" sbscnbc点sbs点co.kr/read.jsp?pmArticleId=10000472989
来源" SBSCNBC
发表日期" 2012-08-05 0
2012年08月10日 07点08分 1
level 11
elizalui 楼主
内容大要,
-什麼时候当你走在新沙洞的街道上人们会注意到你?
▶特别在较为繁忙的地区,,人们常认出我 。即使我尝试掩饰我的妻子 danny, 有时她不会遮掩,  然后人们会说 ”她是 danny Brad 的妻子, 那个戴太阳眼镜的人一定是 Brad!’
-所以你会否觉得自己有很高的名气?你无需感到谦卑。
▶我感受到认知度,但我并不认为是名气。因为我并没有大型轿车或是类似的东西或是数百万元。
-为什麼会这样? 是因为合约?
▶Well,现在我们未有合约在身。我们之前的合约,挺公平的。但是我觉得人们认为需要很多钱请K-pop歌手。我们并没有得到很多钱但却得到了认知度。
-你肯定是这样?我是说你有这些东西,那些广告,代言和演唱会。
▶是的。但我们认为一个”新秀乐队”是他们能付较低成本就能获得的东西,我猜这就是韩国文化。当你仍年轻,它总是糟糕。但我是指我们得到了快乐,比起教书能得到更多钱。所以我并无怨言。

2012年08月10日 07点08分 2
level 11
elizalui 楼主

-我们来说说你是如何参与 'SUPERSTAR-K'。
▶我和 danny在2008年末的来到了韩国天安接近首尔的南边,并适应了天穴的文化。这是非常小的城市但有很多的文化。有一天我们走到了市中心听到有音乐正演奏。我们会说这是愉悦的声音,就是范俊和其他的音乐人。但没有人在看。我们坐在他们前面的长椅上并投了5000韩元在他的结他盒内。他开始跟我用韩语说话。他并无用英语。
-你们是怎样沟通?
▶这是困难的事。开始的时候我们会找朋友充当翻译员。但不管怎麼说,我知道他们是我教书的学校的学生。享泰更会成为我的学生。新学期开始,范俊经常在四周弹结,他在中段时会来到我身旁来回,并问我问题。这是我的测试,他的问题是”你想加入我们的乐队吗?”
-所以他知道你会打鼓。
▶是的,他从我其中一个朋友得知,原本的鼓手去了服兵役。
-我认为是你起的名字。
▶不是,不完全是。在叫'Busker Busker' 之前它是叫'Pinky Pinky'。但 'Busker Busker'是一个组合包括艺术家,漫画家,音乐家,在首尔市中心的节日裏。所以它是代表了我们,然后他们问那 'Pinky Piny'怎样了, 我说我也不太清楚。所以我们是'Busker Busker' 乐队的 Busker Busker。
-'SUPERSTAR K',是因为欠缺运气还是能力?
▶100%幸运。前十强前,我们在超级周中得到了淘汰指示。他们并没有解释,但我们并没有期望得到。他们告诉我们,我们是前125位,我们已经欣喜若狂,然后他们淘汰了我们。之后又因为人们喜欢我们,然后排名前10位的一队乐队退出。我们又再次回到比赛中,这完全是运气。这是封闭式的比赛,因此不能看电视整整8周,我们对外界并无任何联系 。我们不知道毎星期发生了什麼事,唯一的信息是从裁判们中得知。每星期,我们得到的最低得分,但我们通过了。因此,它是完完全全的运气。表演后,在团队中短信的投票分数我们是最高的,但裁判们中是最低的。
-是因为形象?
▶Yeah. 因为我们都很帅。
-您承认这一点!
▶我认为这与音乐无关。
2012年08月10日 07点08分 3
level 11
elizalui 楼主
-你是否感到你的乐队开始变得雄心勃勃?请诚实回答。
▶不是。我觉得我们抱负很小的野心。第一张専辑宣传期时是纯混乱。这令我们很震撼。我们签约后,有许多突如其来的访问和电视节目。所以我们希望现在能少一些。完全的幸运以及我们并没有很大的野心和抱负。
-作为一个组合成员,你有没有什麼座右铭或理想可以分享?
▶他们经常告诉我"let's try"。那位制作人走向我们然后我们常说 we'll try。有时候我们失败了,有时候我们成功了。只是尝试。我们的目标并不是成为有名的音乐人或是类似的东西。
-但你不渴望成为名人或是标志?
▶不。当然我们并不反对但我们可以看到K-pop的代表人物如少女时代很多都赚取百万元。不过再看看他们的行程,饮食和生活。我们会说并不是我们可以应付到的。<To be continued>

2012年08月10日 07点08分 4
level 12
话说这个翻译的 句子都感觉好奇怪啊
2012年08月13日 08点08分 6
翻译的话, 看懂就算啦, [鲁拉] [臭美]不然你可以去看原文是英文来的,, 话说这记者的英文也不是很好..有些字还错的,, 再不是你也可以去翻翻看,,我们这正缺人的呢,,,,[鄙视]
2012年08月13日 11点08分
回复 elizalui :晕 我没有说翻的不好的意思啊 [拍砖]
2012年08月14日 11点08分
回复 珍爱佑赫 :对不起,因为我翻后没有检查所以有些不通,你说了我再看发现真的这样,下次我会弄好才放上来的^_^不要紧张我也知道你没这意思,小事小事
2012年08月14日 16点08分
1