【翻译】由于老大的那封信有繁体字,所以我翻译一下...
信乐团吧
全部回复
仅看楼主
level 2
信锋雨伦 楼主
----------------------------------------------------------------Hi:  记得我曾说过不会在留言板上留言  但这次我想告诉你们发片以来的感想~~ 信乐团从默默无闻到因为有你们这群朋友的支持 在网上看到许多朋友的留言,有另人开心的,也有许多宝贵的意见 一年了,许多朋友跟着信乐团跑通告,跑校园,不怕辛苦的参与 我们所有的演出,如果有一天你们不见了,很难想象我会如何? 这一年来你们看着信乐团成长,相信你们心里的感想一定 有著别人不懂的奇妙吧~~ 每当看着有人因信乐团而喜欢摇滚,喜欢音乐,不论将来如何 会碰到多少不如意的事,我再也不会心情低落,不会害怕了 如果有一天,信乐团很红,很受欢迎,希望你们能知道 这一次,我想用力的告诉你们,这一切都是信乐团和你们 一步一步走出来的成果 再累,我们也会一直走下去的,谢谢你们~~ 信 2003.4.4----------------------------------------------------------------全文是老大写的 错别字有2个 我没有改 你们看老大的原文好一些 我不想随便改
2007年03月03日 14点03分 1
level 2
信锋雨伦 楼主
我看到很多朋友留言说看不懂 我才翻译的
2007年03月04日 03点03分 9
level 2
信锋雨伦 楼主
你认得 不代表别人认识 为一部分信徒着想嘛!
2007年03月04日 03点03分 12
level 2
信锋雨伦 楼主
谢谢 我们都是一家人---信徒 应该相互帮助 以后也许我会需要你们的帮助也说不定
2007年03月04日 03点03分 14
level 2
信锋雨伦 楼主
可能是SHIN吧 我猜的
2007年03月04日 12点03分 22
level 2
信锋雨伦 楼主
你登陆好吗???
2007年03月04日 13点03分 26
level 2
信锋雨伦 楼主
照顾有些人而已 你以为我很有时间做啊 我都开学了 都是悄悄搞的
2007年03月04日 14点03分 28
1