level 5
啬卣浅屹回岳D5
楼主
我从小就有个梦想,娶洋媳妇。现已找到意中人。你不能也叫我以后和她对话也只注重听几个关键词吧,那多没意思。举个例子。The girl who wears dark glasses is the most nique girl that i have ever seen.这句话你写下来让我理解,我完全行,但那时你如果只读给我我听,我要先把这句话翻译成中文才能理解。“the girl”哦,那个女孩,“who wears dark glasses" 哦,带着深色眼镜的。当我反应完,这句话已经结束了。我觉得如果一个中国人每次都是先把英文翻译成中文那肯定来不及。是不是要做到像中国人参加外国的军训那样,听到一句“keep moving "完全不要把“keep moving”翻译成“保持前进”就能理解这句话的意思,做出教官相应的要求。通过这种方式才能跟上别人的语速?换言之,我是否能在心中不把英语转换成中文就能理解英文?
此时关系到本人身家幸福,还请大家不吝赐教
注:本人已毕业,本人英语考试一向不错{主要是应试教育不强调听力提供的条件},本人不是英语专业的,以前的高中听力考试我虽然百分七八十的内容听不懂{实际上是我来不及反应,给我听力稿,我全懂}但那时听力都是单项选择,三选一,摘几个关键词就ok.
2012年08月07日 15点08分
1
此时关系到本人身家幸福,还请大家不吝赐教
注:本人已毕业,本人英语考试一向不错{主要是应试教育不强调听力提供的条件},本人不是英语专业的,以前的高中听力考试我虽然百分七八十的内容听不懂{实际上是我来不及反应,给我听力稿,我全懂}但那时听力都是单项选择,三选一,摘几个关键词就ok.