level 1
最早听到you' re beautiful是在2007格莱美的专集里,后来由于特别喜欢所以买了张加版的Back To Bedlam.我很惊奇的发现这两张专集里的you' re beautiful不是一样的!区别1,加版的前奏部分明显长于前者区别2,仔细听会感觉加版的气息和发音上稍有急促,少了1分前者雍懒的气息.区别3!是最明显的一处,其中一句歌词,在07格莱美里是”flying high"但在加版中却成为了"fucking high"仅这一点就可以证明2首歌是有出入的.这是我无意中发现的,不知道有没有和我一样发现这点的朋友,或者我有明白其中的朋友来说说
2007年03月02日 05点03分
1
level 1
一直就是fucking high其实... 不过格莱美嘛.. 毕竟要..
2007年03月02日 10点03分
2
level 0
早的是fuck,现在的是fly中国买的应该是fly吧~汗
2007年03月03日 14点03分
3
level 0
我觉得是不是咱们.....阿,fucking high在人家英国不是那个意思啊
2007年05月09日 10点05分
5
level 0
fucking high 是极为兴奋的意思 不是XXXX
2007年05月14日 16点05分
6
level 0
....我就一直听到的是fucking但是歌词上显示的是flying本人还一度以为我的耳朵出问题了= =++++
2007年12月10日 02点12分
13
level 1
我在董洁吧里翻译了YOU ARE BEAUTIFUL 的时候就发现了 xinjuck 说的那种情况。 我听了两个版本,结果证实一个是用FLYING,另一个是用FUCKING,当时翻译的时候就想,FUCKING应该是形容词吧。不是我们平时所理解的那个意思。 喜欢YOU ARE BEAUTIFUL也喜欢董洁的朋友可以上董洁吧看一下我翻译的YOU ARE BEAUTIFUL,但是为了内容的需要,我用的是意译。
2008年11月18日 19点11分
15
level 0
原版的比较好,可以听得出来歌者无限的遗憾和伤感。歌里本来唱的就是偶遇,这种转瞬即逝的感触拿
捏
的很好。至于Fucking High那一句,其实是神来之笔,Flying High真的就没这种爆发力了。
2008年12月30日 07点12分
16
level 4
有一种是FUCKING HIGH还有一种 FLYING HIGH
2008年12月31日 15点12分
17