Adol=亚特鲁?这翻译;;
伊苏吧
全部回复
仅看楼主
level 9
瑶时 楼主
弄成阿道尔,阿多尔之类的似乎更自然咔!
2012年07月31日 07点07分 1
level 11
哟,不是坟帖。
2012年07月31日 07点07分 3
level 9
瑶时 楼主
这贴不是我去年发的吗?怎么浮上来了?度娘又BUG了??
2012年07月31日 07点07分 4
是你几分钟前发的= =
2012年07月31日 10点07分
level 13
=。=我能吐槽阿多尔什么的真难听么。。。
2012年07月31日 07点07分 5
嘛!确实吧,不过能发音成成亚特鲁也算是奇葩了!
2012年07月31日 08点07分
@瑶时 阿道尔啥啥的难道就不奇葩么- -
2012年07月31日 08点07分
@瑶时 把日文片假名直接念出来才是正解(茶
2012年07月31日 08点07分
ADOL是罗马音哈?片假名是念做亚特鲁的?MV里似乎是这么念的,所以才有疑问的说!
2012年07月31日 08点07分
level 13
围观
2012年07月31日 08点07分 6
level 7
淡定..不对,捶地!!!
2012年07月31日 08点07分 7
抱住盟友
2012年07月31日 08点07分
level 13
译成阿到尔没什么错,不过日本不是这么读的……
2012年07月31日 08点07分 8
level 14
根据英式发音音译成中文 阿德尔
日式发音音译成中文是 亚特鲁 或者亚德尔 都是可以的
但是亚特鲁这个翻译已经成为习惯了 并且被大多数人认可 所以 不要再去纠结了
就好比马克思 为什么不是马克斯一样 这只是翻译的一种习惯 你要不爽你可以直接用原文打出来 那样就没问题了
2012年07月31日 08点07分 9
level 14
补充一点 读成阿道尔是完全错误的
2012年07月31日 08点07分 10
楼上GJ
2012年07月31日 10点07分
level 7
LSGJ
2012年08月05日 05点08分 11
楼上搞基
2012年08月05日 08点08分
level 10
还是阿豆好点
2012年08月05日 10点08分 12
1