level 6
jane怕瓦落地
楼主
张学友还苏东坡清白多数市民跟着邓丽君王菲念错字(刊登于2007年2月8日新闻晚报) 四年未发国语专辑的张学友一推出新专辑《在你身边》,就为中华文化做出了“贡献”。专辑中他演绎了重新谱曲的经典歌曲《但愿人长久》,同时也宣布在邓丽君、王菲的前两个重要版本中都唱错了字。在为歌曲的古词作者苏东坡《水调歌头》翻案之余,张学友的另一个心愿是希望歌迷能纠正因为邓、王版本强大传播力推动下而念错的别字。 学友纠正,两代歌后都唱错 多年前,邓丽君第一次演唱了《但愿人长久》,唱到“转朱阁,低绮户”一句时,她将“绮(QI)”发音为“YI”。1995年7月,当时如日中天的王菲发表了向邓丽君致敬的专辑,翻唱了《但愿人长久》,并沿用了邓丽君的发音。这两个版本在近10年里广泛流传,成为华语流行音乐史上的重要作品。 张学友在新专辑《在你身边》里经过重新谱曲,对《但愿人长久》进行了改造,同时也包括了将“绮”字发音改为“QI”。据称在录音当时工作人员指出歌神发音有误,但张学友坚持该字应该读“QI”,并表示邓丽君和王菲都唱错了。 记者查阅了字典,并向研究古典文学的研究学者请教,发现歌神的坚持是对的。引自《辞源》:绮字读如起,原意为素底为纹起花之丝织物,引申为华美。在《文选》左思《蜀都赋》中就有:“开高轩以临山,列绮窗而瞰江”一句;而在唐朝诗人王维的《扶南曲歌词》中也有“朝日照绮窗,佳人坐临镜“,学者认为苏东破的“绮户”当即缘此,所以应该就是读“QI”音。 市民误读,流行文化入课本 由于邓丽君和王菲的前两个版本几乎无人不知,所以也产生了巨大的影响力。错把“QI”当“YI”的现象十分普遍。据记者的初步了解,十个人中就有七、八个念了错别字,不少人还认为原词中为“倚”而非“绮”,这被学者证实是误解。 不少学生也因为听惯了流行歌曲成了“别字的徒弟”。尽管并不是人人要学《水调歌头》,但还是有中学语文教师担心在高考试卷中出现这么一题,恐怕八成的学生都要做错。 有人认为流行文化不应该担当那么多的教学作用,但随着流行文化普及,周杰伦的一些作品已经进入考试题目甚至是课本,再说流行歌曲就是纯娱乐的说法开始过时。而流行歌曲的演绎者们,最好也多担一些责任,少闹些“鲁迅的背影”、“羽扇纶巾”的笑话。
2007年02月25日 04点02分
1