卡通人物真人秀能否可爱依然
两个人的世界吧
全部回复
仅看楼主
level 12
2012年07月18日 01点07分 1
level 12
Everyone has their favorite cartoon characters from childhood.
每个人心中都有自己从小就喜欢的卡通人物形象。
However, if these characters were to be played by real-life actors, would they still be loveable?
然而,倘若这些卡通人物将由真人演员来饰演,他们会可爱依然吗?

2012年07月18日 01点07分 3
level 12
In Japan, there has been a trend to shoot versions of classic animes with actors. In the past year, there were Chibi Maruko-chan and Ranma 1/2. Last November, the Japanese auto giant Toyota made a series of car ads in which a group of actors played the characters in Doraemon. The adorable robotic cat was played by French actor Jean Reno.
在日本,翻拍真人版经典动漫已成为一种趋势。去年,真人版《樱桃小丸子》和《乱马1/2》亮相荧幕。去年11月份,日本汽车巨头丰田公司邀来众多演员,拍摄了一组《哆啦A梦》真人版的汽车广告。其中,可爱机器猫的扮演者为法国男星让•雷诺。
OK, that’s probably even more annoying than Fuku’s Ikkyu–given that there are millions of Doraemon fans around the world.
好吧,这可能比福铃木版的“一休”更让人不爽,要知道在全世界有数百万的多啦A梦迷。
So, is the craze for remaking animes with real-life actors a revival of these classic images, or is it simply killing them?
那么,对于这些经典动画形象而言,真人版动画的翻拍热潮究竟是一种复兴,还是毁灭呢?

2012年07月18日 01点07分 5
level 12
“I think most anime fans would feel disappointed,” Zhang Qing, 23, a fan of Japanese anime who is now studying in Tokyo, said.
现在日本读书,23岁的日本动漫迷张青(音译)表示:“我认为大多数动漫迷会感到失望。”
“It’s true that today’s kids might not be familiar with old animes like Ikkyu-san, but I’d rather recommend that they watch the original.”
“确实,现在的孩子们可能对像《聪明的一休》这样的经典动画不是很熟悉,但我还是强烈建议他们去看原版。 ”

2012年07月18日 01点07分 6
level 12
Like Zhang, many Internet users lamented the remakes. “I feel that my childhood memories are ruined,” that’s the most common online review you can hear from the Ikkyu fans.
和张青一样,许多网民纷纷吐槽这些经典翻拍。 “我觉得自己的童年回忆被毁了,”这是网上一休迷们最为普遍的一种评价。
That might be exaggerating a little. But after watching the new mini series, a classic quote from the boy monk can precisely describe my feelings–“I need to take a break”.
这可能有点夸大其词。但扎起看过真人版的迷你剧集之后,一休的经典台词恰恰表达了我的感受:“休息,休息一会儿。”

2012年07月18日 01点07分 7
1