谁能帮我这个日语半吊子翻译一下?
bump吧
全部回复
仅看楼主
level 6
xinwugenesis 楼主
変化をどう解釈するかは自分の意思。軽率な言叶、陈腐な爱情、简単に绊される自分を呪うのみの自由。嫌気がさす怠惰な日常を更に堕落させるのは、今や谁もが笑い飞ばす希望という妄想。失う事の出来る恋や爱など、街角のゴミ箱に溢れ返っている。乞食根性で愈しを乞うのは最低な行为だ。自分で生きろ。
@_Bump迷_
谢谢
2012年07月02日 14点07分 1
level 6
xinwugenesis 楼主
2012年07月02日 14点07分 2
实不相瞒,我除了会读Romaji外一点日语都不会呀。。。[委屈]
2012年07月02日 16点07分
level 6
xinwugenesis 楼主
召唤成功?!??
2012年07月02日 14点07分 3
level 6
xinwugenesis 楼主
2012年07月02日 14点07分 4
level 6
xinwugenesis 楼主
2012年07月02日 14点07分 5
level 6
以下是求助的某日语帝的翻译:
如何解释变化全是自己所决定的。轻率的言语,陈腐的爱情,只有诅咒简单地被束缚住自己的这自由。让变得讨厌的怠惰的日常更堕落的是,称为现今谁都能一笑置之的希望这一妄想。能被丢弃的爱恋和爱情等,塞满了街角的垃圾桶。这因为乞丐的根性而乞求治愈是最差劲的行为。自己一个人活下去吧。

2012年07月02日 15点07分 6
好棒!!!
2012年07月02日 16点07分
翻译的太好了!!!!
2012年07月02日 16点07分
我什么时候也能翻译成这样就好了。。
2012年07月02日 16点07分
level 6
xinwugenesis 楼主
那我就稍稍贪心下。。。这段能不能也拜托一下?
踬ける石があるのなら、それはそれで悪くない。ぶつかる壁があるのなら、それはそれで相当な幸せ。枯れるほどの血を流しても、触れられる温もりがあるのなら、価値ある生と呼べるはず。混浊しぼやける视界に一筋の光。正気の在り処を见つけた、そんな朝。
@雷姆加夏多 
2012年07月02日 16点07分 7
等人家有空,我再问问吧
2012年07月02日 23点07分
1